Translate.vc / Francês → Russo / Setting
Setting tradutor Russo
13 parallel translation
Les tests en laboratoire sont prometteurs et nous avons réussi à nous en procurer.
Он дал положительные результаты в лабораторных условиях и It got positive results in a lab setting and нам удалось заполучить его.
As-tu remarqué que ta pomme de douche était sur le mode "pulsion" ce matin?
Did you notice your showerhead was on the pulse setting this morning?
Le "Set Setting" ( Définition configuration ) est très important, c'est beaucoup plus important que la substance elle même,
"Установка и обстановка" очень важны, это даже важнее, чем само вещество, гораздо важнее, чем само вещество.
Le "Set Setting" est tout.
"Установка и обстановка" - это всё.
Maintenant, qu'es-ce que le "Set Setting" quand vous avez les yeux bandés?
Что же такое "установка и обстановка", когда у вас завязаны глаза.
Le "Set Setting" n'est pas ce que vous voyez, parce que vous ne pouvez voir quoi que ce soit.
"Установка и обстановка" - это не то, что вы видите, потому что вы ничего не видите.
Le "Set Setting" est votre moi intérieur, chaque choses que vous avez apprises, les capacités que vous avez obtenus, les conditions de sa propre psyché et de la psychologie.
"Установка и обстановка" - это ваше внутреннее Я Это то, что вы изучили, это те способности, которых вы достигли, это состояние вашего духа и психики.
Ce sont votre "Set Setting".
Вот это и есть ваша "установка и обстановка".
C'est le médicament combinaison / interaction avec le "Set Setting" la création d'un environnement sûr, fiable, confortable et plein de ressources, ce qui permet de faire de grands sauts et de recevoir des grands cadeaux et si vous n'êtes pas là, vous avez peur.
Это взаимодействие с "установкой и обстановкой", проводимое в клинических условиях, что дает ощущение безопасности, доверия, комфорта и наличия всего необходимого.
The lights are off and the sun is finally setting
* Огни не горят * * И солнце наконец зашло *
J'installe des tubes d'intubation dans chaque chambres.
I'm setting up each room with intubation and chest tube trays.
Pourquoi ça t'es si important de libérer un dealer quelconque?
Why do you care so much about setting some dealer free?
Je ne connais pas ces histoires, mais quel que soit les trucs badass que tu as entendu que j'avais fait tu avais vraiment besoin du contexte, parce que toute ma vie, jusqu'à cette minute mon mode par défaut a été "à moitié badass"
I don't know about any stories, but whatever badass shit that you heard I did, you really need some context, because pretty much my whole life, pretty much right up until this minute, my default setting has been "half-ass."