Translate.vc / Francês → Russo / Snapchat
Snapchat tradutor Russo
66 parallel translation
Elle me l'a envoyé ce matin, par Snapchat ( serveur de chat ).
Она послала его сегодня утром. В нашем чате.
Tu as eu mon Snapchat?
Ты получила мой снэпчат по этому поводу?
- Vine, Twitter, Snapchat...
- Вайн, Твиттере, Снапчате...
Tu aurais dû utiliser Snapchat.
Надо было пользоваться Snapchat. ( прога с функцией самоудаления сообщений )
Oui, une présidence instantanée.
Да, президенство в Snapchat. ( * сервис обмена фото, исчезающими через секунды )
Snapchat?
Снэпчат?
Je t'avais dit qu'on aurait dû utiliser Snapchat.
Я говорил, что нужно было использовать снэпчат.
Je suppose qu'elle a utilisé Snapchat ou Burn Note pour ce genre de messages.
Я думаю, что она использовала Snapchat или Burn Note для таких сообщений.
Pas Snapchat?
Не Snapchat?
On a ouvert des conversations sur Snapchat.
Подсмотрели пару диалогов.
Facebook, Twitter, Instagram, Snapchat, Tinder, peu importe le succès d'une application aujourd'hui, Nous avons tellement accès à l'autre.
Facebook, Twitter, Instagram, Snapchat, Tinder — любое популярное приложение даёт другим лёгкий доступ к личной информации.
Que faisaient les gens au bureau avant Buzzfeed, Candy Crush, la Messagerie Instantanée, les textos, les sextos, tweeter, Instagram et Snapchat?
Чем занимались люди за своими столами до появления Базфид, Кэнди Краш, мгновенных сообщений, смсок, смсекса, твиттера, инстика и Снапчата ( * обмен фотосообщениями )
et après tu as demandé ce qu'était Snapchat, et j'ai dû te le dire, car, comme d'habitude, tu n'as aucune idée de ce qui est amusant.
И потом ты спросил, что такое Снапчат И мне нужно было объяснить тебе, потому что, как обычно, Ты понятия не имел, как можно повеселиться.
- Peut-être que tu devrais lui envoyer un Snapchat de tes seins.
- Скинь ему фото своих буферов.
Instagram, Snapchat, Skype.
- Instagram, Snapchat, Skype...
C'est genre Tinder cela, Snapchat ceci.
С одним знакомитесь в Тиндере, с другим общаетесь в Снепчате.
J'ai rencontré Peter quand il pensait à investir dans mon entreprise, Zetasphere, Il hésitait après les résultats décevants de Snapchat.
Я познакомился с Питером, когда он хотел вложиться в мою компанию "Зетасфера", хотя я думаю, он колебался после разочарования в доходах от вложений в "Снэпчат".
Peter a toujours été un honnête homme, et je sais que si Peter était avec nous aujourd'hui, il dirait qu'il n'était pas déçu par Snapchat, et il te pardonnerait, Lev, pour ta mauvaise compréhension.
Питер всегда был честным человеком, и я уверен, что если бы он был сейчас с нами, то сказал бы, что "Снэпчат" его не разочаровал, и он бы простил тебя, Лев, за твое недопонимание.
Chaud, généreux, et pas déçu par Snapchat.
Добрым, щедрым, и неразочарованным в "Снэпчате".
Le système de vérification de la carte de crédit, Snapchat.
- Системы проверки кредиток. "Снэпчат".
Les boites qui perdent de l'argent. Pinterest, Snapchat... Aucun revenus.
Убыточные компании. "Пинтерест", "Снэпчат" - нулевой доход.
Instachat, Snapchat, AIM... Elle ne poste que sur Rush et 50 Nuances de Grey.
Инстачат, Снап-чат, Мессенджер Джули - и ничего, только переписка про Раш и "50 оттенков серого".
S'il y aurait eu Snapchat ou Instagram à mon âge, Merde, j'aurais été déjà bannis à vie de la ligue.
- Будь на свете Инстаграм, когда я был пацаном – чёрт, да меня бы на всю жизнь из футбола турнули.
Et on pourrait se voir... sur Skype, FaceTime, s'écrire, sur Instagram et Snapchat.
И мы могли бы... встречаться в скайпе, фэйстайме, по смс, в инстаграме или снэпчате.
Facebook, Instagram, Snapchat... tout.
Фейсбук, Инстаграм, Снапчат... как обычно.
Tu lui as dit ça sur Snapchat?
- Ты ему это сказал, когда щелкался с ним для Снэпчата?
Twitter, Snapchat, Reddit.
Твиттер, Снэпчат, Реддит.
J'ai envoyé une photo de ma chatte à Matt Gackerack via Snapchat.
Я послала Мэтту Гакераку фотку моей задницы.
D'accord, nous n'avons que 10 minutes de retard par rapport au planning que tu m'as envoyé par message, email, Snapchat, et faxé...
Так, мы отстаем всего на десять минут от графика, который ты отправил смской, электронным письмом, факсом и в Snapchat о...
C'est plutôt Snapchat ces jours-ci.
Думаю, они больше сидят в Снэпчате.
Snapchat?
Эммет : У меня серьезная проблема. Я не могу перестать о тебе думать.
Faisons une story snapchat sur ça.
Разыграем об этом сценку!
J'ai commencé à suivre Lauren sur Snapchat.
Подписался на Лорен в Снапчате.
Elle a créé un faux compte Snapchat pour se moquer de moi.
Она создала фиктивный аккаунт на Snapchat и высмеивала там меня.
Les rencontres sont postées sur Snapchat, les messages s'autodétruisent au bout de 10 secondes.
Место сбора публиковали в Снапчат, а через 10 секунд сообщение автоматически удалялось.
De là, c'était facile de le trouver sur Instagram, Snapchat et de suivre ses moindres mouvements.
А оттуда уже было легко найти его в Инстаграмме, Снапчате и в значительной степени отслеживаю каждый шаг.
Twitter, Instagram, Facebook, snapchat, you name it.
Твиттер, Инстаграм, фейсбук, Снапчат, все такое.
Envoyez-moi une vidéo.
Скинь по Snapchat.
Désolée, mais Twitter est le nouveau Facebook et Snapchat, le nouveau Twitter, mais Périscope peut être le nouveau Snapchat.
Извини, но Твиттер - это новый Фейсбук, А сейчас Снэпчат - это новый Твиттер, но Перископ, может быть, - новый Снэпчат.
Et j'ai trouvé des captures d'écran qu'il a sauvegardé. d'un utilisateur Snapchat nommé Britney911emoji.
Я нашла скриншоты которые он сохранил на жестком диске со снапчата пользователя Britney911emoji.
Dites à Jessica que nous ne voulons rien de plus que voir sa compagnie rivaliser avec Snapchat, et que nous avons l'argent pour que ça arrive.
Пожалуйста передайте Джессике, что мы очень хотим увидеть как ее компания конкурирует со Snapchat, и у нас есть деньги, чтобы это случилось.
Ce n'est pas qu'un gars qui t'a largué sur Snapchat.
Это же не просто парень, который порвал с тобой через смс.
Je me suis inscrit à snapchat.
Я зарегистрировался в Снапчат.
Snapchat, votre site de campagne. ... tout ce que tu a vu aujourd'hui est confidentiel.
Снэпчате, сайте вашей предвыборной кампании всё, что вы сегодня видели, засекречено.
Attendez que je poste sur Snapchat que mes amis vont travailler sur un projet gouvernemental top-secret.
Погодите, я отправлю снэп в Снэпчат, о том, что друзья работают в секретном правительственном проекте.
Tu ne peux pas mettre ça sur Snapchat.
Ты не можешь постить ничего такого в Снэпчате.
Je vais voir si Randy a posté sur Snapchat à propos de ses voyages.
Посмотрю-ка, вдруг Рэнди запостил что-нибудь в снапчате про свои путешествия.
Snapchat?
Snapchat?
Ouff
Snapchat.
Genre Snapchat.
Как Снэпчат или что-то такое.
Tu as Snapchat?
О боже!