English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Speech

Speech tradutor Russo

179 parallel translation
Avant de me faire votre speech, je tiens à mettre les choses au point.
Мне нужны реальные доказательства того, что Вы говорите, весомые доказательства!
Dis-toi qu'il ne l'a pas entendu, ton petit speech.
Это поможет! " Вудто Вернар только и ждёт, как бы сдаться.
- Épargne-moi le speech.
Боунс, я не хочу чтоб мне читали нотации.
J'ai terminé mon speech d'introduction. Il est temps de nous détendre un peu, et d'inviter nos amis... à rencontrer tes amis!
Милая, я только что закончил основную часть презентации, теперь настало время пригласить наших друзей познакомиться с твоими друзьями!
Refais-moi ton petit speech sur le pot.
Расскажи мне ещё про этот туалет.
Bidon, ton speech.
Я на это не куплюсь.
Juste le speech de "bienvenue à bord".
Обычное "приветствую на станции, если вам что-нибудь понадобится..."
La cérémonie commença par un speech du président sur le besoin de poursuivre l'escalade de la guerre.
Церемония началась с того, что президент выступил с речью о расширении войны во Вьетнаме.
C'était quoi, ce speech que tu nous as sorti?
- Да ну тебя! Что это за киношные бандитские задвиги?
À moi de faire un speech.
Я скажу речь
J'avais préparé tout un speech.
А я целую речь заготовил.
Pourquoi pas le même speech?
А я не могу сказать ту же речь?
"Le speech de l'aîné." Morten!
Речь старшего сына. Мортен.
T'as fait ton petit speech et maintenant tu rentres.
Сказал речь и уезжаешь.
Ton speech était vraiment cool.
Твоя речь была супер-дупер.
Et si tu faisais un speech, toi?
Может речь произнесешь?
Quoi, tu veux un speech, c'est ça?
Что? Ты хочешь речь?
Sympa ton speech, papa.
Отличная речь, папа.
Après le speech de Catherine... le juge sera obligé de me rendre mon poste... même si vous êtes court vêtue.
После того, как та женщина расскажет историю он должен будет восстановить меня, независимо от того, что на тебе надето.
J'avais préparé un speech pour essayer de découvrir...
Я прокручивала весь этот разговор в уме.
T'as préparé un speech?
- Ты приготовила речь?
J'ai un speech à faire.
- Я должен произносить речь! Речь.
1I a un speech à faire.
Он должен произнести речь.
C'est le meilleur faux speech que j'aie jamais entendu!
Да уж. Знаете, что? Это самая лучшая фальшивая речь из всех, что я слышала.
- Super speech!
- Отличная речь.
Pensez plutôt à liberté d'expression ( free speech ) qu'a bière gratuite ( free beer ).
К понятиям о свободе слова, но не к бесплатному пиву.
Si, il fait tout un speech sur le fait que les vrais trésors sont enfouis dans les caves.
Да, и он произнёс этот монолог, о том, как лючшие дела в жизни делаются втихаря, в подвалах.
Je dois peaufiner mon speech.
Нет, мне ещё нужно прорепетировать речь.
Non, après, j'aurais droit à son speech comme quoi je le laisse tomber. C'est plus facile comme ça.
Нет, тогда придется выслушать речь о том, как я его подвел.
- T'as fait ton speech. Moi aussi.
- У тебя текст, и у меня текст.
- C'était pas un speech. - Tu parles.
- Какой текст?
"Je suis ton coéquipier..." C'était un speech.
Про правила. Это был текст.
Chase, c'était un speech.
Нормальный текст.
- Place au speech sur la sécurité du pays.
- Речь идет о национальной безопасности.
Ton speech était sexy.
Сексуальную речь ты толкнул.
Désolé de modifier votre discours, parce qu'il est bon... mais pourriez-vous y ajouter 2 minutes... sur le Viêtnam.
- Yes, Mr. President. Я не хочу править твою речь, т. к. она выглядит великолепно I hate to modify your speech because it's been a good one найди в ней две минуты для Вьетнама find two minutes in there for Vietnam
Je n'ai pas pu dormir de la nuit à cause de ce speech.
Я весь вчерашний вечер думал о ней, не мог заснуть.
Le speech du poisson rouge? Oui.
- А про золотую рыбку рассказывал?
- Désolée... mais si c'est le speech où tu déclares que le pire est derrière nous... tu ferais mieux de le garder pour plus tard.
- Извини Но если это речь о том, через какое зло мы прошли....... ты, наверное, захочешь оставить ее на потом.
Stp, Rich, j'ai besoin de ton aide, pas d'un speech, ok? Je crois que si, en fait.
Пожалуйста, Рич, мне нужна твоя помощь, а не мораль, хорошо?
Je voulais faire un speech sur notre longue amitié.
Я собирался прийти и сказать тебе большую речь про то, как мы довольно давно дружим, и научились друг другу доверять, и прочее подобное.
Tu peux continuer à écouter son speech
- Нет, я работаю. Ты можешь здесь болтаться для покажи-и-скажи.
Donc, tout ton speech sur le pouvoir qui fait pencher la balance...
Так все это дерьмо насчет "власть имеет вес"...
J'ai fait mon speech sur le harcèlement sexuel.
Я сегодня уже толкнул речь о сексуальных домогательствах.
Si tu veux nous faire la morale sur comment on devrait se comporter, arrête, parce qu'on connaît ton speech par coeur.
Майкл, если это очередная лекция о том, как мы что-то там должны, можешь не продолжать, мы её помним наизусть.
J'aimerais que tu fasses un petit speech avant de me présenter.
Ты скажешь небольшую речь перед моим выступлением.
- C'est un speech inspiré.
- Это вдохновляющая речь.
En ce moment ce cher Kalloway fait son speech :
Сейчас Келлоуэй произносит речь о том, какие мы были храбрецы и молодцы.
Christine m'avait invité à dîner pour me faire son speech.
Кристин попросила меня поужинать с ней.
Même pas un speech de 20 mn pour me dire que tu es trop bien pour m'amener mon café?
На. Что?
Même pas un speech de 20 mn pour me dire à quel point il est froid?
Никакой 20-минутной речи о том, что ты слишком хорош, чтобы приносить мой кофе? - Никакой 20-минутной тирады на том, какой он холодный?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]