Translate.vc / Francês → Russo / Stargate
Stargate tradutor Russo
417 parallel translation
Comprenez-vous les lois physiques qui font fonctionner la Stargate?
Вы сами имеете представление в физике Звездных Врат?
Sans la Stargate, un tel voyage durerait des mois.
Да. Но без Звездных Врат такое путешествие займет много месяцев, возможно, даже лет.
Sans la rébellion de nos ancêtres qui ont enterré la Stargate- -
Если бы наши предки не восстали и не захоронили Звездные Врата...
Je pensais que c'était juste le passage de la Stargate.
Я думал, это из-за прохода через врата.
Quelqu'un qui veut repasser immédiatement par la Stargate!
Я требую выпустить меня через врата... Немедленно!
- Quittez le corps de cet homme... et nous vous laisserons repartir par la Stargate vivant...
Если вы покинете это тело, мы сохраним вам жизнь и выпустим через врата.
Même si nous faisions le geste de le laisser repasser la Stargate- -
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Il n'était pas heureux quand j'ai rompu nos fiançailles... mais il s'était repris quand on s'est revus à la commande de Stargate.
Он был очень несчастен, когда я разорвала помолвку но мне показалось, попав в команду Звездных Врат, он полностью взял себя в руки.
Il a dit qu'il nous verrait dans la salle du Stargate.
Он оставил сообщение, что встретит нас в зале врат.
Ouvrez le Stargate!
Открывайте врата!
Ouvrez le Stargate tout de suite!
Сейчас же откройте врата!
Personne ne va ouvrir le Stargate.
Врата никто не откроет.
Laissez-moi traverser le Stargate.
Дайте мне пройти через звездные врата.
Quand il a compris que le chasseur avait peut-être traversé le Stargate... ll a improvisé.
Тогда он понял, что, возможно, мы можем помочь ему сбежать через Звездные Врата. Он импровизировал.
- Ouvrez le Stargate.
- Включите обратно.
Ouvrez le Stargate ou je le tue.
Включите врата снова или он умрет.
Ouvrez le Stargate!
Откройте Звездные Врата.
Vu que nous ne savons pas encore à quoi sert la sphère, il est important qu'elle reste à proximité du Stargate.
Пока теория Дэниела Джексона касательно функций сферы не подтверждена, будет лучше держать ее поблизости от врат. По крайней мере, на данный момент.
Va leur dire d'ouvrir le Stargate.
Пусть набирают адрес.
On ouvre le Stargate et on le balance de l'autre côté.
Нет, на это нет времени. Когда откроются врата, мы просто выбросим его туда.
Monsieur, le Stargate.
Сэр, звездные врата.
Je veux des ultraviolets dans la salle du Stargate.
Принесите несколько ультрафиолетовых ламп в зал врат.
Peut-être qu'il faudrait penser à faire évacuer par le Stargate.
Возможно, пора рассмотреть вопрос эвакуации персонала через звездные врата.
Dieu sait ce que fera l'objet si nous essayons d'ouvrir le Stargate à nouveau.
Мы даже не знаем, что сделает сфера, если мы попробуем активировать врата.
En attendant que quelqu'un comme nous vous fasse traverser le Stargate.
Ожидая, пока придет кто-то, вроде нас, и заберет вас через звездные врата.
Nous ne pouvons pas ouvrir le Stargate sans les ordinateurs.
Сэр, мы не сможем открыть врата без компьютеров.
A travers le Stargate?
Через ваши врата?
Vous envoyez du naqahdah par le Stargate pour faire comme les Goa'ulds.
Вы посылаете накваду через Звездные Врата, потому что это делал Гоа'улд.
Je demande permission de traverser le Stargate à destination de P3R-636.
Генерал, я прошу разрешения отправиться через врата на P3R-636.
Stargate est encore à plusieurs kilomètres, oui, mais...
Ну, на несколько километров от врат, да, но...
Nous venons de la Terre, nous avons franchi le Stargate.
Мы пришли через Звездные Врата с Земли.
.. vous serez renvoyés par le Stargate...
вас отправят через Звездные врата...
De l'énergie pour libérer l'anneau Supraconductible du Stargate.
Что еще? Энергия, чтобы освободить сверхпроводящее кольцо звездных врат.
Taldor croit peut-être que Stargate ne mène qu'ici.
Возможно, Талдор считают, что врата ведут только сюда.
Alors donc, le Stargate est notre seul moyen d'y entrer et d'en sortir.
То есть, попасть или выбраться отсюда можно только через звездные врата.
lci, on pense que les prisonniers qui arrivent par le Stargate, peuvent être pris dans la vague géante du cercle et retourner de l'autre côté.
Многие здесь верят, что если пленник пройдет через врата, его может захватить великая волна и перенести на другую сторону.
Peut-on s'en servir pour faire fonctionner le Stargate?
Это сможет снабдить энергией звездные врата?
Et ce système de Stargate s'est répandu dans des milliers de mondes?
И эта система звездных врат простирается на тысячи миров?
Stargate activation non-autorisée.
Неавторизированная активация Звёздных Врат.
Précédemment, dans Stargate SG-1...
В предыдущей серии Звездных Врат :
Le Stargate sera enterré, une fois pour toutes.
Звездные врата похоронят в буквальном и переносном смысле.
Nous devons ouvrir le Stargate.
Мы должны ввести координаты и попытаться открыть врата.
Je sais que je n'ai plus votre estime, peu en importe la raison, mais nous ne serions pas ici, par cela j'entends, au bord d'une guerre avec les Goa'uld, si vous aviez suivi mon conseil et enterré le Stargate.
Я понимаю, что потерял ваше уважение, сэр, по непонятной мне причине... но мы бы не попали в эту ситуацию... то есть на грань войны с гоа'улдами.. если бы вы послушались моего совета и захоронили Звездные врата с самого начала.
- La substance du Stargate?
- Элемент врат?
Une fois le Stargate traversé, vous vous retrouverez de l'autre côté de la galaxie.
Пройдя через Звездные Врата... вы окажетесь на противоположной стороне нашей галактики.
Général, nous devrions peut-être utiliser le Stargate comme plate-forme pour faire passer des armes stratégiques.
Генерал... Возможно, нам стоит рассмотреть врата в качестве платформы для стратегического оружия?
Et comment est-ce que vous... ll y avait un Stargate à bord du vaisseau.
Как же вы попали.. На борту корабля были Звездные Врата.
- Le Stargate est bondé de gardes.
- Врата сильно охраняются.
Le détecteur Goa'uld au Stargate ou même le Marteau de Thor.
Это может быть детектор Гоа'улдов у врат... или даже устройство-молот.
- Ils sont partis par le Stargate.
- Ушли через ваши Звездные Врата.
Personne ici ne sait utiliser le Stargate.
Как вы знаете, никто из наших людей не умеет пользоваться порталом.