Translate.vc / Francês → Russo / Station
Station tradutor Russo
4,686 parallel translation
La station Rio Bravo.
База Рио Браво.
Et le jour d'après je suis parti de la station Rio Bravo.
А на следующий день я покинул базу Рио Браво.
J'ai travaillé 30 ans comme pompier, j'ai pris ma retraite de commandant de la station.
Работал 30 лет в пожарной охране, перед пенсией начальником станции.
J'ai travaillé six ans à coté à la station 27, Juste de l'autre côté de votre mur.
Я проработал 6 лет на станции 27, прямо возле вас, парни.
South Station.
Южная станция.
Le Juge Graves vient d'arriver à la station de police.
Судья Грейвс только что приехал в участок.
je l'ai rencontrée à la station essence.
Мы встретились на заправке.
Elle s'est approchée du chef de station de New York ce matin, demandant à s'enfuir.
Она подошла этим утром к главе нашей резидентуры в Нью-Йорке, и попросилась перейти на нашу сторону.
Notre chef de station ne la croit pas.
Глава нашей резидентуры не поверил ей.
Prochain arret, Penn Station, Ville de New-York
Следующая остановка – Пенн-Стейшен, Нью-Йорк.
Il y a seulement quelques instants, notre station a reçue une copie d'une vidéo dramatique apparemment réalisée par Mohinder Suresh juste avant qu'il ne se fasse exploser au rassemblement de l'Unité
Буквально только что наш канал получил впечатляющую запись, сделанную Мохиндером Сурэшем, прямо перед тем, как он заложил взрывчатку на Саммите Единства.
Il y a une salle de bain dans cette station.
На станции есть туалет.
Bon, prêt à prendre le train? à la station de repeuplement?
Готов запрыгнуть на поезд до станции репопуляции?
J'ai cherché chaque station d'essence, résidence, entrepôt, ferme, poulailler, grange et niche pour toi.
Да, я проверил все заправки, квартиры, склады, фермы, курятники, сараи и конуры, ища тебя.
Fuite de gaz à la nouvelle station d'épuration, c'est ça?
Утечка газа на новом заводе переработки отходов, так?
Tu es à South Station?
Ты на Южном вокзале?
Alors, je me suis arrangé pour que nos étudiants parlent à des astronautes à la station de l'espace, euh, via un traducteur Russe.
Итак я договорился, чтобы наши ученики поговорили с космонавтами на космической станции, э, через русского переводчика.
Qu'est t-il arrivé à celui qui faisait attention à ses dépenses et qui t'a supplié de lui donner ce job à la station de lavage?
Что случилось с парнем, который делал ежемесячные таблицы расходов и выпрашивал у тебя работу на автомойке?
Non, cette station de charge est en dehors du chemin.
Нет, эта зарядная станция находится вдали от потока людей.
Il aurait choisi une station plus fréquentée par ses victimes.
Он выбрал бы станцию большей проходимости для поиска жертв.
Elle travaillait à la station de charge, essayant de faire inscrire des gens pour leur nouvelle carte Peak Miles.
Она работала возле станции зарядки, подписывала людей на новые карточки накопления миль.
Don travaillait dans une station-service d'Hoquiam.
Дон работал на заправочной станции в Хокуиаме.
Tu veux bien trouver la station de musique classique?
Найдешь станцию с классикой?
Elle est dans un bus pour L.A. Je dois être à la station quand elle arrivera.
Мне нужно ее встретить.
À la station de Chicago où travaillait Keith Bradshaw.
Чикагской телестудии, где работал Кит Брэдшоу.
On l'utilisait comme... une station de soutien.
Его использовали как склад для припасов.
La mauvaise nouvelle c'est que le Rack est dans la station la plus fortifiée.
Плохая новость состоит в том, что у Коалиции самая защищенная станция в Квад.
Sa carte de métro indique qu'il est rentré du Bronx tard hier soir et qu'il est descendu à une station proche de chez Ana.
По данным его проездного в метро, вчера вечером он сел в Бронксе, а вышел на остановке рядом с домом Ана.
Prochaine prise, la cantina de la station spatiale.
Следующая сцена, космическая станция, преподавательская.
Tu vas faire sauter une station du métro de New York?
Взорвать нью-йоркскую станцию метро?
Prochain arrêt, Baltimore Penn Station.
Следующая станция - Балтимор, вокзал Пенн-Стейшн.
2163 de Union Station vers New York, Penn Station à l'embarquement.
Продолжается посадка на поезд № 2163, следующий от Юнион-Стейшн до Пенсильванского вокзала.
- Penn Station, à l'embarquement.
- Продолжается посадка на поезд, следующий до Пенсильванского вокзала Нью-Йорка. - Это была очень тяжелая неделя.
Sous-station électrique
ЭЛЕКТРОПОДСТАНЦИЯ, РЕД ХУК, БРУКЛИН
Ces choses à la station essence, elles ont vite arrêté de me suivre.
Эти существа на заправке, они довольно быстро прекратили меня преследовать.
Navire-hôpital U.S.N.S. Solace a quitté la station navale de Norfolk depuis deux semaines direction sud-sud-est.
Госпитальное судно ВМФ США "Милосердие" отчалило из базы Норфолк две недели назад и направилось на юго-восток.
Hormis celui qu'on a ligoté et qui est assis dans notre station médicale, les autres n'ont jamais reparu.
Кроме пойманного, который сейчас в медпункте, остальные так и не вынырнули.
Si vous êtes inquiet au sujet étant démasqué, M. Donovan, une réunion de famille à la station est probablement pas le jeu.
Если вы переживаете о разоблачении, мистер Донован, воссоединение семьи в участке, возможно, не уловка.
- Amène les à la station, tu veux?
Отвезите его в участок, ладно?
J'ai besoin d'une ambulance sur le quai de la station Essex Street pour un blessé par balle.
Мне нужна скорая на станцию метро Эссекс-стрит, у нас жертва с огнестрелом.
Voici les dernières nouvelles sur la fusillade policière à la station de métro Essex Street.
Последние новости о стрельбе полицейским на станции метро Эссекс-стрит.
C'est le quai de la station Essex Street.
Это платформа Эссекс-стрит.
Mona Carson est morte parce qu'elle était impliquée dans un plan pour faire sauter le train à la station Essex Street.
Мона Карсон умерла, потому что была вовлечена в план вызвать аварию вагона метро на Эссекс-стрит.
Merci d'être descendue à la station Ms. Sororo.
Спасибо, что приехали в участок, мисс Сороро.
Message à tous les passagers, en raison d'un incendie à la station de Shibuya, nous devons vous demander de...
Внимание всем пассажирам. Из-за пожара на соседней станции Сибуя, движение поездов временно остановлено.
L'astronaute Alan York de la station APOLLO, l'un des 12 astronautes ayant marché sur la Lune, est maintenant officiellement déclaré disparu d'après la police de Seattle.
Астронавт "Аполлона" Алан Йорк, один из 12 астронавтов, когда-либо ходивших по Луне, официально признан пропавшим.
Je... Je l'ai vu à la station ce matin.
Я... я видел ( а ) его в полицейском участке этим утром.
Mais c'est une station spatiale, la gravité devrait donc être artificielle. sentant le cuivre dans les coins, et un peu sexy.
Но это космическая станция, а значит, гравитация должна быть искусственной — знаешь, с таким запахом меди по краям, немного сексуальной.
Et ceci n'est pas une station spatiale.
И это не космическая станция.
Le suspect se déplace vers la station de Ashland et Lake.
Подозреваемый движется от станции к Эшлэнд и Лэйк.
Sa carte a été utilisée hier soir dans une station de Rochester. Et à Buffalo, ce matin.
Вчера его кредитка использовалась на заправке в Рочестере, а сегодня утром в Буффало.