English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Support

Support tradutor Russo

533 parallel translation
La neige profonde, tassée par le vent, est le support idéal pour bâtir un igloo, l'habitation en neige des Esquimaux.
Плотно спресованный ветром снег - отличный материал для постройки иглу, снежного жилище эскимоса.
- Et comme support artistique?
С каким рисунком это пойдет?
On dit que le front de Stubbs est maintenant le support... de la plus belle pierre tombale du cimetière de Green Lawn.
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
Qui saura que Eladio Le fils d'un support simple de l'eau Serait envisager d'être le père de la patrie?
Кто знал, что Эладио.. .. сын простого водовозчика.. .. будет баллотироваться в парламент?
Le problème, c'est qu'il vous faut d'abord acheter quelque chose qui puisse être le support de l'inscription à graver.
Единственная проблема - вам надо сначала что-нибудь купить чтобы было на что наносить гравировку.
- C'est sorti de son support.
Он идёт от основы.
Nous savons que l'OTAN est le support d'une certaine forme de société qui est contre les intérêts de la classe ouvrière ;
И зная, что НАТО – это краеугольный камень определенной формы общества, полностью чуждой интересам рабочего класса ;
nous savons que l'OTAN est le support de l'impérialisme économique qui a dominé tellement de peuples dans le monde. Donc nous, les ouvriers, ne pouvons pas rester indifférents à la présence de cette force qui a contrôlé tout et tout le monde.
зная, что НАТО – краеугольный камень экономики империализма, которая управляет столь многими людьми по всему миру, а также и рабочим классом, мы, рабочие, не можем быть безразличны к присутствию этих сил, которые контролируют всех и каждого.
Personne n'allume une lampe pour la recouvrir, ou la mettre sous un lit. Non, on la met sur un support... afin que ceux qui entrent dans la pièce puissent voir clairement.
Никто, зажегши свечу, не прячет ее и не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет.
Avec ces solides parfaits, imbriqués entre eux... il pense découvrir le support invisible... des sphères des six planètes.
В этих идеальных телах, вложенных одно в другое, он предположил, что открыл невидимую опору для сфер шести планет.
Malheureusement une diode a explosé dans l'un des ordinateurs chargé du support des fonctions vitales.
Систему жизнеобеспечения немного закоротило.
Il lui faut un support anatropique.
Ему нужна инотропная поддержка.
L'ETERNEL SUPPORT ET LA FOI NOUS ONT TANT AIDES.
БЕЗ ВДОХНОВЛЯЮЩЕЙ ИДЕИ, НЕИСЧЕРПАЕМОЙ ПОДДЕРЖКИ И ВЕРЫ КОТОРЫХ, ЭТОТ ФИЛЬМ НИКОГДА НЕ БЫЛ БЫ СНЯТ.
Je crois que je voulais ton support moral.
Думаю, на самом деле я хотела, чтоб ты пришла для моральной поддержки.
Et notre bien-aimée Mère Supérieure.. ... notre seul support dans notre rassemblement est mourante.
И в это же время мать аббатиса – единственная надежда общины – умирает.
En d'autres mots, les tendances peu orthodoxe à l'égard envers soi... qui menace constamment l'érosion naturelle de l'unité familiale... n'aura plus le support biologique de l'organisme.
Другими словами, неортодоксальные склонности человека, постоянно угрожающие естественному отмиранию семейного союза... больше не будут оказывать биологическое воздействие на организм.
Support gravitationnel en attente.
Приготовить рукав и системы поддержки гравитации.
T'as oublié de laver ton support athlétique?
Забыл как следует вымыть своего "жокея"?
Une panne du support.
критический отказ систем жизнеобеспечения.
Votre support corporel.
А ваш телесный объект?
Nous devons créer une base générique de support.
Мы сами должны создать более широкую базу поддержки
J'ai un support décalé.
Тут ещё один сигнал.
Ce support est prévu pour quelque chose de lourd.
Понимаете, такая установка... Она ведь будет нести что-то крупное.
Je les ai convaincus de jeter notre support officiel sur Sheridan.
Я убедил их оказать нашу официальную поддержку Шеридану.
Ensemble, les gouvernement Centauri et Narns ont publié une déclaration commune reconnaissant la légitimité de la libération de Proxima et lançant leur support à cette nouvelle campagne.
Правительства Центавра и Нарна опубликовали совместное заявление признающее законность освобождения Проксимы и выражающее их поддержку новой кампании.
Ils bousillent systèmes de support, colonies, voies de ravitaillement.
Выводят из строя вспомогательные системы, колонии, линии снабжения.
Police, poursuivons criminel armé dans tunnel, support vidéo demandé.
Тоннель, тоннель, это полиция Вашингтона. Человек в тоннеле. Запрашиваем видео поддержку.
Equipe de support, c'est à vous!
Команды поддержки, вперед!
- Trouvez un support pour ses pieds.
- Принесите что-то, чтобы от мог стоять.
- Appelez le support technique!
- Вызови службу технической поддержки.
Ce type de support est inefficace.
Вряд ли это - эффективный способ делать презентацию.
Lindsay m'a dit que tu avais offert ton support financier.
Линдси сказала, что ты предложил помочь.
Adieu, le support aérien.
Прощай, поддержка с воздуха.
Ce sera une source libre. Ce sera un service gratuit... excepté les frais de support techniques.
Это будет открытый код, мы предлагаем это бесплатно, берём толко за поддержку.
'Bluntman et Chronic', dont tu as la propriété intellectuelle, quand Miramax a voulu acquérir les droits tu étais dans l'obligation légale d'obtenir notre permission pour une adaptation sur un autre support.
Когда оная собственность приобреталась "Мирамакс Филмз",.. ... ты был по закону обязан спросить нашего разрешения на передачу всей концепции новым владельцам.
Placez le menton sur le support.
Положи на держатель подбородок.
Ainsi si vous utilisez des logiciels libres dans votre travail, et que vous voulez un bon support, vous avez le choix des gens que vous voulez prendre pour faire cela, vous avez un choix de business... entre ceux qui sont dans le business du support.
Так если Вы используете программное обеспечение в вашем бизнесе, и Вы хотите хорошую поддержку, Вы для этого можете обратиться к определенным людям, Вы можете обратиться к определенным организациям... которые занимаются тем, что обеспечивают Вам поддержку.
Donc ils vous apportent un bon support, sinon vous allez voir quelqu'un d'autre.
То есть они должны дать Вам в общем хорошую поддержку, или Вы уйдете к кому-то другому.
Avec les logiciels propriétaires, le support est un monopole, il n'y a qu'une seule entreprise, typiquement, qui a le code source, et seuls eux peuvent vous apporter un support et vous êtes à la merci de ce monopole.
С случае проприетарного программного обеспечения, поддержка это монополия. Есть одна компания, как правило та, что владеет исходным кодом, и только они могут дать вам поддержку т.е. обычно, Вы зависите от милосердия монополии.
Alors ne vous demandez pas pourquoi le support est si mauvais.
Так что не стоит удивляться, что поддержка так плоха.
Les avantages des logiciels libres sont très importants mais le coût du support interne euh... rend les managers très très nerveux et l'idée fondamentale que j'avais était que nous pouvions créer un modèle qui pourrait apporter de 2 à 4 fois plus de support
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
Cygnus soutenait les logiciels libres, en occupant un secteur indispensable parce que nous avions ce logiciel fabuleux, vous pouviez l'obtenir pour rien mais vous ne pouviez pas obtenir de support, ils ont fait leur argent en faisant payer le support.
Cygnus поддержала Свободное ПО, заполнив существенную нишу, поскольку у нас было отличное программное обеспечение Вы могли получить его просто так, но не могли получить поддержку - они делали свои деньги на оплате за поддержку.
Un des facteurs clé dans la croissance de Linux a été la création d'entreprises spécialisées dans la distribution et le support du système d'exploitation lui-même.
Одним из ключевых факторов роста Linux было создание компаний, которые специализировались в распространении и самостоятельной поддержке операционных систем.
Il y avait Cygnus qui vendait du support, mais il n'y avait pas vraiment de business.
У нас был Cugnus обеспечивающий поддержку, но по настоящему большого бизнеса не было.
particulièrement avec les gens familiarisés avec les problèmes qui servent aussi comme une sorte de support pour les gens qui, qui ne peuvent pas, par exemple, payer pour un support commercial.
на пример помощь людям в понимании тонкостей, а также действие в качестве сети поддержки для людей, которые, на пример, не имеют возможности платить за коммерческую поддержку.
L'agresseur l'a pris avec le pouce au-dessus, et les doigts sous le support, comme ça.
Нападавший схватил его сверху, за трубку, пальцы под рычгом, вот так.
Utilisez le support aérien pour contenir l'arrière.
Наступаем с трех сторон.
A la réun ¡ on de Meth Auto-Support... ¡ I a ba ¡ sé ma soeur.
Этот козел у меня на тусовке... трахнул мою сестру.
Obtiens-nous le support aérien!
Проси помощи с воздуха.
Je pense que j'ai besoin d'un support plus ferme.
Мне нужно что-нибудь потвёрже.
Comme support pour écrire, mon nom et mon adresse.
Чтобы записать имя и адрес.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]