Translate.vc / Francês → Russo / Tape
Tape tradutor Russo
3,641 parallel translation
La banque s'en tape, que le mome soit malade.
Банку наплевать, что их ребенок болен. Помогать должны не мы.
Je me tape de ce que c'était.
Мне плевать, что это было.
D'habitude je baise des joueurs de foot là je me tape le taré de l'école.
Обычно я трахаюсь с футболистами, но сегодня я трахаюсь со школьным извращенцем.
Non, je suis Kim et d'habitude je me tape des joueurs de foot mais en fait le taré de l'école a une plus grosse bite qu'un joueur de foot. Espèce de taré.
Нет, нет, я Ким, и я обычно трахаюсь с футболистами, но оказывается, что у школьного извращенца член даже больше, чем у футболиста, ебаный ты извращенец.
Je m'en tape si on réveille Ray.
А мне плевать, и знаешь почему?
Si ça te dérange, je m'en tape.
Если вам не это нравится, я в этом невиновата.
Est-ce bien ça? Il suffit donc que Brandon vienne derrière lui et lui tape sur l'épaule?
Посмотрите на них, они величественны.
Ma petite tape t'as fait mal?
Я больно тебя шлёпнул?
Tape-le avec le balai!
Стукни ее метлой!
On s'en tape!
Забудь.
Rosie, je n'arrive pas à croire à quel point il tape vite.
Рози, не могу поверить, что он так быстро печатает.
Ça tape. Tu commences à dire n'importe quoi.
И больше не говори ерунду.
Ça tape.
Печет.
Il a eu peur que je le tape avec ma canne.
Он боится, что я ударю его своей тростью.
Quand je tape au mur, dis quelque chose.
Когда хлопну по стене - скажи что-нибудь.
Il ne l'a pas fait parce que c'est pas assez tape-à-l'oeil pour passer à la TV
Потому что Геймлих не достаточно крут, чтобы это опубликовали на ТиЭмЗи.
On m'a donné une tape sur le poignet. Mais de ce que je peux voir, tu n'as rien obtenu du tout.
Меня схватили за руку, но, насколько я вижу, ты ничего не выиграла.
Au lieu d'un truc tape-à-l'oeil, tu peux toujours choisir un truc personnel, tu vois?
Что ж, Скотт, вместо вычурных подарков ты мог бы подарить что-то личное.
Et quÕest ce quÕil a fait, il mÕa mis une tape sur les fesses!
И что же он сделал? Он ударил меня по заднице!
Non pas programmer par des uns et des zéros que l'on tape dans une interface mais par une expérience humaine quotidienne.
В его программах будут записаны не единицы и нули, а опыт повседневной жизни.
Maintenant tu fais le tape-à-l'œil.
Пускаешь пыль в глаза.
Tape ton stylo si tu me comprends.
Стукни ручкой, если ты поняла.
Euh, après cette fille s'approche, Plus de sex-tape. Aucune avec Mischa.
После того, как появилась эта девушка, прекратились записи секса.
Vous ne pouvez pas critiquer un général et attendre une tape dans le dos.
Ты не можешь задеть генерала и ждать, что тебя похлопают по спине.
Si tu as besoin de quoi que ce soit pendant la nuit, tape contre le mur et je viendrais ouvrir la porte.
Если тебе что-то ночью понадобится, просто постучи в стену, я приду и открою дверь.
On s'en tape que vous soyez coupable mais vous êtes en état d'arrestation.
Нам не важно виновны ли вы, но вы арестованы.
Tape-là.
Великан, дай пять. Так держать.
On s'en tape.
В жопу мечи.
Je m'en tape.
Мне насрать.
On lui tape dessus, et il réapparait ailleurs la semaine suivante de nouveau sur pied.
Мы прикрыли его заведение, но он вновь объявился каким-то образом, открыв новый бордель неделю спустя.
Tape-là.
Дай пять.
On s'en tape des vieux acteurs chiants, hein?
- Да. Ничего общего со скучной игрой старых актеров, да?
Tu penses qu'on devrait se faire un "tape m'en 5" avant d'y aller?
Как ты думаешь, мы должны сделать согнись-и-распрямись перед выходом?
Cet objet tape-à-l'oeil gardait Lukas distrait alors qu'il cède inconsciemment le contrôle complet de son entreprise.
Блестящая игрушка, которая отвлечет Лукаса, пока он неосознанно полностью теряет контроль над компанией.
Ce n'est pas que je ne sache pas autant que je m'en tape.
Не то, чтобы не знаю, просто меня это не волнует.
- Je m'en tape.
- Неважно.
Rappelle-moi combien de petits serveurs tu t'es tapé?
Правда? А как же все те молоденькие, энергичные помощники официанта, с которыми ты переспал?
- On a tapé dans nos économies, il ne reste plus rien.
Денег больше нет.
Pourquoi tu leur tapais dessus Pete? Ne leur tape pas dessus!
За что ты начистил им физиономии, Пит?
Je voudrai vous montrer la 1ère vidéo sur laquelle je suis tombée quand j'ai tapé "OGM", "danger"
Я покажу вам видео, которое первым отобразилось в поиске Когда я набрал ГМО + опасность
Tu lui as tapé dans l'œil, je vois.
Отпусти её. Смотрю, ты произвела впечатление на мою девочку.
La semaine dernière, au dîner, il a tapé son poing sur la table.
На прошлой неделе за ужином он стукнул кулаком по столу.
C'était juste une petite tape sur son derrière.
Я заложила в него страх по имени Люсинда...
- Je m'en tape.
- Захотела и осталась.
Tu as tapé la balle là-bas, mec.
Ты выбил оттуда мяч, мужик.
Alors, dans ce cas, j'appellerai Myles pour lui dire que je me suis tapé son meilleur ami, le flic.
Если все дело в этом, я сейчас позвоню Майлсу и скажу, что чуть не переспал с его лучшим другом-полисменом.
Dis toi que tes sœurs auront déjà tapé dans le buffet elles aussi.
У меня новость для тебя... Твои сёстры тоже пропустят пару бокалов. P.S. ( couple of dips from the well - это идиома )
Tu t'es tapé une fille d'un point.
Ты заработала одно очко.
Il m'a tapé dedans.
Ударил меня неожиданно.
On dirait que tu lui as tapé dans l'oeil.
Оказывается ты произвел довольно сильное впечатление.
Quelqu'un voulait une plus grosse part, a menacé de tout balancer, s'est tapé la mauvaise fille.
Кто-то хотел большую долю, угрожал донести, переспал с чьей-то девушкой.