Translate.vc / Francês → Russo / Thérèse
Thérèse tradutor Russo
124 parallel translation
Thérèse Randolph.
Её зовут Тереза Рэндольф.
Je suis Thérèse Randolph.
- Я Тереза Рэндольф.
Je paie le concierge, M. Drain, et même Germaine, Sabine, Thérèse.
Еще плачу Жермине, Сабине, Терезе да и тебе, николь.
Thérèse, que mange-t-on aujourd'hui?
Что в меню, Тереза?
Thérèse, préparez-moi un Weston.
Тереза, приготовьте "вессон".
Thérèse et moi avons fait les cuivres.
Мы с Терезой все почистили.
Tenez, Thérèse. Remportez l'échiquier.
Тереза, унесите шахматы.
Thérèse, dans les sous-sols.
Тереза, вы спуститесь в подвал.
Thérèse, à 2 h, coupera la lumière.
В 2 часа ночи Тереза отключит свет.
Tenez-vous prêt à foncer avec Denis et Thérèse.
Ждите Дени и Терезу. Потом не медлите.
Thérèse va bien. Oui. Je ne demande pas.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Regardez! Le petit de Thérèse.
Смотри, ребенок Терезы?
C'est le petit de Thérèse.
Ребенок Терезы!
Minuit sonna à la chapelle Ste Thérèse.
Полночь. Церковь Святой Терезы.
Dans ce lit dormait Marie-Thérèse.
В этой кровати спала Мария Терезия.
* Ne pars pas avec Thérèse Leduc le jour du mariage.
Только не уезжай с Терезой Ледюк в день свадьбы Нашей дочери.
- C'est Thérèse Leduc!
Это Тереза Ледюк.
- Il partait avec Thérèse Leduc.
Наверное, он уехал с Терезой Ледюк.
Puis Thérèse s'est épouvantée, elle n'a plus voulu nous laisser entrer et alors je lui ai dit qu'elle continue donc à faire la servante, l'exploitée, elle le méritait, nous, nous voulions tenir bon et résister.
Потом Тереза испугалась, она больше не хотела, чтобы мы приходили, поэтому я сказал ей, что ей стоит и дальше оставаться служанкой, быть эксплуатируемой, она заслужила это, мы хотели противостоять, сопротивляться.
Alors Thérèse, sans me faire un reproche, parla à quelqu'un - beau-frère, ancien patron, je ne sais - et en deux jours elle m'avait trouvé un poste de fatigue sur un bâtiment qui allait en Amérique.
Тогда Тереза, не упрекая меня, поговорила с кем-то - родственником, бывшим хозяином, не знаю - и за два дня она нашла мне работёнку на корабле, который шёл в Америку.
Thérèse, monte sur la table!
Тереза, на стол!
Depuis le régiment, le "Marie-Thérèse".
Еще с 32-го полка Марии Терезии.
- Thérèse, s'il vous plaît.
- Тереза, прошу тебя!
- Le trouvez-vous à votre goût? - Thérèse!
- Он тебе приятен?
- Ça vient là, Thérèse, ça vient.
- Ага. - Кончаю, дорогая.
Oh Marie Thérèse!
О, Мария-Тереза!
J'écrivis à mes cousines, Thérèse er Joséphine.
Я писала моим кузинам, Терезе и Джозефине.
Il ne s'est pas mieux conduit quand j'ai épousé Thérèse.
Он повел себя не лучше, когда я женился на Терезе.
Remets-toi, Marie-Thérèse!
А, не бери в голову, подруга.
- Marie-Thérèse?
- Мария Терезия.
Je porte le nom de Ste Thérèse d'Abel en Espagne. Au 15è siècle, elle avait écrit la chose la plus étonnante en réponse à ta question.
В 15-ом столетии, она написала удивительную вещь в ответ на твой вопрос :
Un garçon serait le fils de France. Mais toi, Marie-Thérèse, tu es à moi.
Мальчик бы стал сыном Франции но ты, Мария Тереза будешь только моя.
Venez, Marie-Thérèse.
Мария Тереза, иди сюда.
- Avez-vous vu Marie-Thérèse?
- Вы видели сегодня Марию Терезу?
Mère Thérèse était brillante.
Мать Тереза была гениальна ; она сказала :
Pour aider Thérèse.
Чтобы помочь Терезе.
Thérèse...
Тереза...
Ta sœur est une idiote, Thérèse.
Твоя сестра дура, Тереза.
Thérèse, apporte un verre d'eau. Ça suffit!
Тереза, принеси ей стакан воды.
Thérèse, tu vends? Vous vendez?
Тереза, ты продаешь?
Thérèse, ils veulent me tuer.
Тереза, они хотят меня убить.
- Thérèse Robichaud?
Тэрэс Робишуд?
Que veut dire cette ligne là près de l'Extase de Sainte Thérèse?
Что здесь написано по-итальянски? Экстаз Святой Терезы. Вот тут.
Extase de Sainte Thérèse, Sainte Thérèse en feu.
Экстаз Святой Терезы. Огонь восторга Святой Терезы.
- Bonjour, Thérèse.
Доброе утро, Тереза. Как дела, месье?
Oui, Thérèse.
Да, Тереза.
Thérèse me charge de bien t'embrasser. Non, non, ne m'attends pas, j'ai ma clef.
Раздевайся, одевайся.
Thérèse Leduc.
Терез Ледюк.
Dis donc, Thérèse, vise-moi ce verre!
Ты только посмотри на этот бокал, Тереза.
Thérèse!
Тереза...
Tu quittes enfin Meir et Thérèse?
- Наконец-то ты уйдешь от Меира и Терезы.