English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Timing

Timing tradutor Russo

1,008 parallel translation
Tu as complètement chamboulé mon timing.
Ты заставил меня сбиться с графика обучения.
Comédie est tout question de timing, Har.
Всякой комедии свое время, Гарри.
Quel timing parfait, votre majesté.
Весьма кстати, Ваше Величество!
Ne nous laissons pas assiéger par le fait que tu n'as aucun sens du timing.
Г лавное не то, что время неподходящее,..
Ne nous laissons pas assiéger par le fait que tu n'as aucun sens du timing.
Главное не то, что время неподходящее,..
C'est toi, le premier à avoir perdu le timing!
Ты первый потерял синхронизацию! Ты такой тормоз!
- Bon timing.
- Ты вовремя.
Bon timing!
Вовремя.
Putain! C'est quoi tout ce monde?
Editing, Timing, Qc'ing by, Franky!
Un mauvais timing, c'est tout.
Мы неудачно выбрали время.
Sous-titrage : SDI Media Group
Timing by Alfrenovsky Creating by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru
- Le timing doit être exacte.
- Время нужно отсчитывать точно.
Et un léger décalage dans votre timing.
Плюс тебя давно не было видно.
Que dis tu de mon timing, Félix?
Как мое чувство времени, Феликс?
Question timing, t'es doué!
Скажу лишь одно : ты как раз вовремя.
- Quel timing! - On portait un toast.
Ты как раз во время что бы завершить тост.
Une tondeuse à gazon. Alors, tu vois, c'est le timing qui....... qui n'est pas... Attends, tu quittes pas.
газонокосилка так что чисто по времени не... хотя... погоди-ка минутку подождите минуту, пожалуйста. спасибо.
Ouais, tu dois avoir un problème de timing.
Да, неудачное время.
Mauvais timing.
Из-за этой погоды мы лишились поддержки с моря.
C'est une question de timing.
Нехватка времени и...
Je me suis planté sur le timing?
- Я ошибся с расписанием? - Нет.
Je veux bien admettre que le timing était loin d'être parfait, mais... j'en ai marre d'attendre le timing parfait qui n'arrivera jamais pour nous.
- Разве это не достаточно важно? - Была девушка, Джоуи. И, послушай, я готов признать, что время для этого далеко не идеальное, но я устал ждать это так называемого подходящего времени, которое, вероятно, для нас никогда не наступит.
Oh, ouais, j'allais le faire, mais, euh, tu sais... le... timing n'était pas bon.
Ну, в общем, я собирался, но, знаешь, время не очень подходящее.
Si le timing n'est pas bon, peu importe.
Я попрошу выписку со счета и уйду.
Super timing, T.
Ты вовремя, Тиффани.
- Transcription : ny _ stuf - Arkhane, kaldex, TshAw - - Relecture / Timing :
Перевод @ OMGKitteh
Mauvais timing pour faire carrière.
Ты выбрала не самый лучший момент для карьеры.
Tu dois admettre que c'est un timing parfait. Je suis fauchée.
- Ну, ты должен признать, Пэйс, это - удачное стечение обстоятельств.
Sous-titrage : SDI Media Group
Timing by Alfrenovsky Creating by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru перевод :
Ecoute, ça te pose un problème de bosser pour ta mère, mais le timing est parfait
Слушай, я знала что ты не захочешь работать на свою мать, но это прекрасный выбор времени.
tu te souviens de ce qu'Harris disait tu sait l'esprit et l'anticipation le tueur avait des délais a tenir le timing alors j'ai reculé l'horloge de 15 minutes l'horloge oh oui il voulait savoir exactement quand il allait frapper
ты вспоминаешь о том, что Harris говорил ты знает разум и прогноз у убийцы были сроки которые надо держать точность, расписание тогда я отодвинул часы 15 минут часы ой да он хотел знать точно, когда он собирался поразить
La vie, le timing.
Жизнь. Ситуация.
Mauvais timing, Tanner.
- Ты не вовремя, Тэннер.
Étant donné la situation internationale, le timing n'est pas un hasard.
Время появления слишком точное, чтобы быть случайным.
Timing impressionnant!
Великолепно!
Comment tu peux te concentrer sur ton timing, alors que tu l'as presque fait avec Sandra!
Как ты можешь отвлекаться на свой секундомер? Вы же почти уже сделали ЭТО с Сандрой.
C'est ça que j'attends, parce que le timing de l'affaire Michael Jackson me fait douter.
Вот чего я всегда ожидаю... потому что время, когда произошла вся эта херня с Майклом Джексоном, заставляет меня сомневаться.
Monsieur, les finances sont mauvaises et le timing serré...
и момент был немного...
Autant pour notre timing.
Значит, опаздал.
Un meilleur timing.
Другое место и время.
Blâmez un mauvais timing, coach.
Просто не то время и место.
Le timing... Daisy a ça dans le sang.
Выбор момента... в этом Дейзи не было равных.
John, ton timing est impeccable.
- Джон. Ну, и скорость
Olga, votre timing est parfait.
Ольга! Подходящее время!
On peut parler de mauvais timing.
Сказал что это не самое лучшее время.
Bon timing.
Интересный выбор времени.
Timing parfait.
Ты как раз вовремя.
Alien1213 Synchro : Alien1213
Timing by Alfrenovsky Creating by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru
- Incroyable, le timing.
Потрясающее совпадение.
On doit causer. Max, super timing.
- Надо поговорить.
Putain, t'as le sens du timing, toi!
Чёрт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]