Translate.vc / Francês → Russo / Totally
Totally tradutor Russo
44 parallel translation
J'ai dû mal comprendre. "
This is totally new to me я не уверен что я получил верный перевод. "... I'm not sure I got the translation right. "
Et LeMay ne tolérait aucune critique.
И ЛеМэй абсолютно не терпел критики. And LeMay was totally intolerant of criticism.
Il est devenu blanc comme un linge.
... more upset. He totally blanched.
On se battait pour notre indépendance.
- You're totally wrong...
Dude I totally miss you
* Чувак, мне не хватает тебя *
Totally miss the honesty And special times and honestly
* Реально недостает честности и чудного времени *
I totally miss the fucked up thing You do
* И честно, мне не хватает, блядь, вещей что ты делал *
I totally miss you
* Мне сильно тебя не хватает *
Dude I totally miss you all the time
* Чувак, мне сильно тебя не хватает, всегда *
Je comprends le problème d'ego qui est en jeu quand on parle de la batte sacrée d'un homme... Mais serait-ce possible qu'elle soit un peu plus petite que prévu?
I totally understand the ego issues involved when it comes to one's Louisville slugger, but maybe you could have been a little more in the ballpark, size-wise?
Ils n'arrêtent pas de nous regarder.
They're totally onto us.
Totalement.
Totally.
Les gens sont captivés, impressionnant.
People are totally captivated. It's amazing.
C'est ce que je voulais.
Thanks, Jim. Cuz it's totally what I intended.
J'ai carrément le temps pour ça.
Oh, yeah, I've totally got time to do that, Sharon.
Carrément.
Yes! I totally mean it!
Carrément.
Totally.
♪ Now clap your hands with purpose ♪ ♪ like you re totally invested ♪
А теперь хлопайте в ладони с чувством, будто вы сидите в куче инвестиций!
Carrément fou.
Totally crazy.
Will I feel broken or totally complete?
Буду ли чувствовать себя сломанной или совершенно целой?
- Non, je comprends parfaitement.
- No, I totally get it. - Okay.
It ll be totally strange.
Это будет так странно.
Which is totally bizarre.
И это так странно.
And I know it is totally crazy. To dream l'd find romance.
И я знаю, что это безумие - мечтать найти любовь.
Totalement relax.
Totally casual.
C'est très bien.
And just- - it's totally fine.
J'ai presque noyé une pouffiasse.
I totally almost drowned a slut!
On a participé à un atelier qui nous a totalement ouvert.
We did this workshop in Newark that totally opened us up to a new way.
- C'est le mal incarné.
- They're totally evil.
♪ Was totally horrid
♪ Была просто невыносима
Pour être certain qu'il n'y ait pas un seul coin de cette île qui craint?
To make sure there isn't part of this island that doesn't totally suck?
Et vous semblez vous désintéresser de tout ce qui est en dehors de vous.
And you seem totally uninterested of everything outside your own sphere.
Ou Totally Swallow U?
Или всё проглатывающий ты?
Je comprends complètement.
I totally get it.
Tu peux très bien venir et trainer ici.
You could totally come and hang.
- Je suis complètement Kristy,
- Yeah. I'm totally a Kristy,
- Totalement.
- Totally.
Quoique maintenant que j'y pense c'est totalement de sa faute.
Although now that I think about it, this whole thing is totally her fault.
Et il est toujours complètement amoureux de moi.
And, he's still totally in love with me.
Tu m'as complètement vendu à ce flic!
You totally sold me out to that cop!
Tout aurait été détruit. "
It would've been totally destroyed. "