Translate.vc / Francês → Russo / Triés
Triés tradutor Russo
55 parallel translation
Ils ont été triés sur le volet.
Точно так, сливки общества.
Les mauvaises herbes seront ramassées par les lapins, les haricots triés par les souris, et les chats vont moudre le café.
Грядки выполют зайцы, фасоль разберут мыши, кофе намелют кошки.
Puis, nous le remplissons avec des soldats triés sur le volet.
Потом мы заполним ее отборной командой солдат.
Quelques hommes triés sur le volet, à commencer par vous
¬ сЄ что мне нужно - это небольша €... группа людей, тщательно отобранных, начина € с вас. я всего лишь жалкий патрульный, как € могу помочь тебе? Ќесс!
Nous aurons bientôt vous triés, Bingo.
Скоро мы все уладим, Бинго.
Ces activités peuvent être dures. Nos clients sont triés sur le volet.
Итак, из-за того, что некоторые действия здесь могут быть чрезвычайно жестокими... мы весьма разборчивы в отношении нашей клиентуры.
Des hommes triés sur le volet... par moi!
Он был отобран мной лично.
La police les a triés, et ils ont trouvé trois têtes dans la poubelle.
Полицейские отсортировали их, и нашли три головы в мусорном баке.
Les groupes sont trèès diversifiés. Triés selon l'échelle d'évaluation de kiers, comme vous vouliez.
Сформированы на основе теста на темперамент, как вы и просили.
mais ils sont triés sur le volet.
Хотя нас и немного, это лучшие из тех, кого я выбрал.
C'est un divertissement que j'organise pour des amis triés sur le volet.
Раз в месяц, я готовлю представление для друзей, только для членов закрытого клуба.
Une fois qu'ils sont dans les mains des négociants à Anvers, les diamants sont triés, et finies toutes ces questions.
И таким образом алмазы попадут на стол бизнесменов. Никто не задает вопросов...
Enfin, les ions sont triés en fonction de leur rapport m / z *.
После чего ионы... сортируются согласно отношения массы к заряду.
Écoutez-moi Harry, dans le temps, j'aimais bien organiser de temps à autre de petites soirées pour quelques élèves triés sur le volet.
Послушайте, мой мальчик, в былые деньки я временами устраивал званый ужин для отличившихся учеников.
Je les ai triés grâce aux analyses de données de Nell.
Я отфильтровал их с помощью анализа данных Нелл.
Les invités sont triés sur le volet.
Это вечеринки высочайшего класса.
Les votes ont été triés. et vos représentants sont :
Итак, голоса подсчитаны, и ваш совет сформирован следующим образом.
Les artefacts sont triés suivant leurs propriétés spécifiques.
Ага, артефакты разложены согласно их специфическим свойствам.
Il ne reste plus que trois heures, et la vaisselle n'a toujours pas été faite, le bar n'a pas été rempli, les sacs de cadeaux des enfants n'ont pas été triés, et est-ce qu'au moins on a des glaçons?
Осталось всего три часа, а посуда не помыта, в барном столике нет алкоголя, детские подарки не рассортированы, и у нас даже льда нет.
Triés et décortiqués en 20 minutes, les garçons.
Разобрать и почистить за 20 минут, парни.
je suis juste un ingénieur, qui à l'ocasion importe légalement des produits pour des clients triés sur le volet.
Я всего лишь инженер, который в отдельных случаях вполне законно импортирует продукт для нескольких избранных клиентов.
Imaginez un petit groupe de clients, triés sur le volet.
Представьте маленькую группу отобранных клиентов.
Il rénove le paradis. Il va y ramener des anges triés sur le volet, En commençant par ceux qu'il a choisi, si vous voyez ce que je veux dire.
Он перестраивает небеса и вернёт туда только избранных из избранных, начиная, конечно, с самых избранных.
Pour les gens qui ne sont pas triés...
Для тех, кого не осматривали.
C'est un paquebot de luxe avec des passagers triés sur le volet. La plupart débarque en étant fiancés.
Это роскошный лайнер с очень особым списком пассажиров, большинство из которых сойдут с него помолвленными.
J'ai un garage plein de cartons qu'il n'a jamais triés pour le prouver.
У меня целый гараж его барахла, чтобы доказать это.
Mais quelques-uns, triés sur le volet.
Но какую-то его часть.
C'est vrai, un groupe de scientifiques triés sur le volet a été invité à un symposium ce weekend dans l'ancienne maison de Richard Feynman, et on ne m'a pas demandé de venir.
Это правда, Выбрали группу ученых. Они были приглашены, на симпозиум в выходные. в бывший дом Ричарда Феймана.
Pour les gars comme toi et moi, on est triés, comme...
- Таких, как мы с тобой... нас списали со счетов.
Les produits finis reviennent ici pour être triés et emballés et ensuite distribués dans les magasins.
Готовые вещи приходят сюда, мы их сортируем и упаковываем, и распределяем по магазинам.
Fondation Cat Hendricks, cancer du sein, invités triés sur le volet, 50000 dollars la table.
Фонд Кэт Хэндрикс по борьбе с раком груди, эксклюзивный список гостей, 50 000 долларов за столик.
Je t'ai triés sur le volet pour me remplacer à l'agence.
Выбрал тебя себе на замену для руководства Управлением.
Réunis par destinataire, Triés par taille.
Отсортирована по получателю, разложена по размеру.
C'est pourquoi, chaque année, à cette date, M. March organise son dîner annuel. Les invités sont triés sur le volet.
Просыпаются самые дурные инстинкты, вот почему мистер Марч проводит свой ежегодный банкет в эту ночь.
Triés sur le volet pour ce programme par des docteurs plus sages que toi. et ils sont votre responsabilité.
Отобраны для этой программы врачами, поумнее тебя, и ты за них отвечаешь.
Triés sur le volet Inspecteur Lance.
Лично отобрана тогда детективом Лэнсом.
Tous ceux qui passent cette porte sont triés, étiquetés.
Каждый, кто проходит в эту дверь должен быть помечен.
Tu les tries par jour?
Ты распределяешь одежду по дням недели?
- C'est bien, tu tries les lettres.
Ах, боже, вы видели, к сведению. Да.
Quand tu laves le plancher, que tu tapotes du pied, que tu tries des aliments, que tu rêves ou que ta queue pousse,
Когда ты моешь пол, стучишь ногой, копаешься в своей тарелке, мечтаешь или отращиваешь хвост...
C'est toujours toi qui tries les jetons.
Ты всегда расставляешь фишки.
Les tries indiquent un mouvement de haut en bas.
Бороздка показывает, что удар был нанесён сверху
Avec des invités triés sur le volet.
Это очень элитная группа приглашенных.
Puis souriez-leur! là où c'est crémeux.
And when that other team tries to come at you, that's when you gotta reach deep down, right down to your creamy center - that place, that place, inside you where all the gooey happy
Shh! Tu tries par couleur?
Раскладываешь по цветам?
Tu tries ses exemples sur le volet et tu trouveras des défauts chez presque tous les...
Ты привел самые лучшие примеры, и ты найдешь недостатки практически в любом...
Depuis ce jour, si quelqu'un essaye de jouer avec nous aucun d'entre nous, car vous êtes l'un de nous maintenant... Ils finiront comme ce cochon.
И начиная с этого дня, if anyone tries to mess with us- - any of us,'cause you're one of us now- - they're going to end up like this pig.
une blessure courante lorsque une victime est battue et essaye de se défendre.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
S'il essaie de m'étrangler, je lui tire dans les testicules.
If he tries to strangle me, I'm gonna shoot him in the testicles.
Tu les tries selon l'heure avant de faire tes tests.
И перед исполнением выстраивать их в правильной последовательности.
Qu'Olivia Pope a une certaine réputation ici, à Washington.
♪ And dare anybody that tries move me ♪ Что Оливия Поуп имеет определенную репутацию здесь, в Вашингтоне.