Translate.vc / Francês → Russo / Until
Until tradutor Russo
120 parallel translation
# On and on until the early morning
# On and on until the early morning
# They're rockin'on and on until the early morning... #
# They're rockin'on and on until the early morning... #
# He will wait until # You give yourself to him
# Будет дожидаться, пока ты # не сдашься ей
They're biding time until somebody proposes!
... пока кто-нибудь не возьмёт их себе в жены!
But walk by the dry thorn until I have found Some beggar sheltering from the wind, and there Manage the talk until her name come round.
Но прогуливаясь вдоль сухого терновника, пока я не найду какого-то попрошайку, прячущегося от ветра, и там, смогу говорить, пока ее имя не появится.
- - "Do you believe that this group durer? until the next decade?"
- - "Думаешь, группа доживет до следующего десятилетия?"
* Until the day I leave *
До дня, когда я уйду...
Elle y était jusqu'à 11 : 00.
She was on until 11 : 00.
Le ventre, O.K., mais pour être bien en bikini, il faudrait refaire vos seins.
Мы будем рады сделать вам подтяжку живота, но you're not gonnabe bikini ready until you let usaugment your brea
Can't you wait until...
Сидеть и ждать звонка.
~ l'm juicing down tonight ~ ~ Until l'm torn apart ~
Я буду сочная сегодня. Я готова рвать.
We can make it better Making love until we drown, Girl, you make me feel
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
Susan et moi, nous nous battrons, pour qu'on ne juge plus les femmes sur leur physique, mais sur le contenu de leur cerveau.
Susan and I will continue on until the women of Pawnee are judged not by the flatness of their tummies, but by the contents of their brains.
# Counting the days until they set you free again # # Writing this letter hoping you re okay #
* counting the days until they set you free again * * writing this letter, hoping you're okay *
Until we die, you and I
* Пока не умрём, ты и я *
Until we die
* Пока не умрём, *
Vous faites du mal, vous vivez avec, vous vous y installez, et vous souffrez, jusqu'à ce que ça s'arrête,
Тебе больно, смирись с этим, прими это, and you suffer until it stops ;
jusqu'à ce que le temps le fasse disparaître.
until time takes it away.
Alors, à bientôt, sans doute. À bientôt.
Well, until next time I guess.
Elle comprend trop tard qu'elle a commis un délit.
Она даже не представляет that she's participating in a crime until afterwards.
Combien de temps avant que vous compreniez?
How long do you have to work for me until you get that right?
? Why wait until the middle of a cold, dark night? ?
Зачем же ждать до середины холодной, темной ночи?
J'avais oublié cette dette avant que Hayley en parle.
Look, I didn't even remember the life debt until Hayley brought it up.
Je t'ai vu l'aider pour qu'il recrache le pansement qu'il avait ramassé.
I saw you hold his nose until he spit out that Band-Aid he found on the sidewalk.
Jusqu'à ce que Ford soit arrêté et Caffrey en sécurité, personne ne bouge.
Until the suspect is secure and Caffrey safe, никто не двигается.
Until you get your check next week You trifling Good-for-nothing type of brother
* Ты занимаешься пустяками, * * ни на что не годный *
Wait until you see it in the light
Посмотри как будут выглядеть при свете
Until you die
♪ Пока ты не умреш ♪
♪ On the devil s bed ♪ ♪ Until you die ♪
♪
Until the morning Oh, but didn't
Цепляясь за свет.
♪ Until the day we said our last good-byes ♪
До момента, когда мы сказали наше последнее прощай
♪ Until we found a way ♪
До тех пор, пока мы не найдем дорогу
♪ The words can t stay unspoken ♪ ♪ Until everyone has found ♪
Слова не могут остаться несказанными до тех пор пока каждый не найдет
♪ Until everyone has found ♪
Когда все наконец поймут
En attendant, monsieur...
Until then, mister.
Je pense que vous faites erreur pour Michelle et moi, vous êtes sa mère, et je dois respecter vos souhaits tant que vous pensez ainsi.
And while I do think you're making a mistake about me and Michelle, you're her mama, and I have to respect your wishes until I can convince you otherwise.
Sur le lit du démon jusqu'à ta mort
♪ on the devil's bed ♪ ♪ until you die ♪
♪ Wait until the sun shines through... ♪
♪
♪ Until you die ♪
♪ Until you die ♪
♪ Until you die ♪ jusqu'a ta mort
♪ Until you die ♪
We can dance Until we die
* Мы будем танцевать, пока не умрем *
♪ Until you come back ♪
* Пока ты не вернешься *
Until you think you have the time to spend an evening with me
* Пока ты не решишь, что у тебя есть время провести вечер со мной *
Si. Tu l'es et je ne serai jamais heureux si tu ne réalises pas que tu ne pourrais jamais avoir la vie que tu mérites si, j'en faisais partie.
Да, ты сможешь and I'm never gonna be happy until you realize что у тебя никогда не будет жизни, которую ты заслуживаешь если я в ней.
Tu dois envoyer quelqu'un sur la route pour deux semaines jusqu'à ce que Ben puisse boiter à nouveau
You need to send someone on the road for a couple of weeks until Ben can hobble again.
Ce n'est qu'en janvier 1992...
Только в январе 1992 It wasn't until January, 1992 во встрече проведённой Кастро на Кубе в Гаванне...
I never really cared until I met you
* Как мне получить тебя * * Как мне получить тебя *
On the devil s bed Until you die Gotta look this life
On the devil's bed until you die Gotta look this life in the eye. я должна спросить тебя кое о чём.
♪ until it brings you down ♪ ♪ Star-Burns ♪
Звезданутый.
En attendant...
Until then.
Until you die
♪ Until you die ♪