Translate.vc / Francês → Russo / Uriel
Uriel tradutor Russo
107 parallel translation
Est ce que tu es stupide, Uriel?
Ты дурак, Уриэль?
- Ouais, Uriel!
Да, Уриэль!
Gabriel et Uriel vous allez sur Terre pour essayer de faire retirer ce tube d'alimentation.
Гавриил и Уриэль, спуститесь на Землю и попробуйте отсоединить эту трубку.
On sait pourquoi ils vous cherchent. Voici Uriel.
- Теперь мы знаем, зачем ты так нужна демонам.
Castiel et Uriel, ce sont eux qui sont venus me chercher?
- Значит... - За мной пришли Кастиэль и Уриил?
Voici Uriel.
Это Уриил.
- C'est Uriel, un spécialiste. - Spécialiste de quoi?
Это Уриил... специалист.
LE PUITS AUX SOUHAITS Pourquoi Uriel me dirait que tu te souviens de l'enfer?
С чего бы Уриилу заявлять, что ты помнишь ад, если это неправда?
Sam, honnêtement, je suis incapable de te dire pourquoi Uriel t'a dit ça.
Сэм, честное слово, я понятия не имею, почему Уриил тебе это сказал, ясно?
"Que Michaël soit à ma droite, Gabriel, à ma gauche, " Uriel, devant moi et Raphaël, derrière.
Справа от меня Михаил, слева от меня Гавриил, предо мной Уриил, позади меня Рафаил.
Il s'agit d'Uriel.
Это Уриил.
Tout le monde vous dira qu'Uriel est l'ange le plus drôle de la garnison.
Уриил самый забавный ангел в гарнизоне. Спроси любого.
Depuis quand Uriel vous tient-il en laisse?
С каких пор Уриил накинул на тебя поводок?
Eh bien, dites à Uriel, ou à quiconque étant concerné, que ce n'est pas souhaitable, croyez-moi.
Что ж, скажи Уриилу или кому там ещё вы не захотите что бы я этим занялся, поверьте.
Où est Uriel?
Где Уриель?
- Il est là grâce à vous et Uriel...
- Я не могу. - Вы с Уриэлем послали его туда!
Nous perdons la guerre, Uriel.
Мы терпим неудачу, Уриэль.
Nous sommes amis depuis longtemps, Uriel.
Мы долго были друзьями, Уриэль.
Nous sommes des frères, Uriel.
Мы братья, Уриель.
- C'est le monde de notre Père, Uriel.
Это мир нашего отца, Уриэль. Наш отец?
Tu ne peux pas gagner, Uriel.
Тебе не победить, Уриель.
Uriel est mort.
Уриель мертв.
Mais après cette malencontreuse... situation avec Uriel, j'ai trouvé nécessaire de vous rendre visite... - De préparer mes troupes.
Но после несчастного случая с Уриэлем, я понял, что нужно появиться самому построить своих уточек
Uriel Shkolnik, chef de l'institut Mandel d'études juives à l'Université hébraïque de Jérusalem, et collègue dans l'école Max Cathédrale de pensée juive, un professeur d'études du Talmud et un expert international dans l'étude du Talmud et de la littérature "Hazal".
Он также сотрудничает на Кафедре еврейской мысли имени Макса Купера, профессор талмудоведения, международно признанный специалист по талмудической и раввинистической литературе.
- * Certaines choses que vous devez savoir sur Uriel Shkolnik 1.
ПАРА ВЕЩЕЙ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ ОБ УРИЭЛЕ ШКОЛЬНИКЕ. 1.
Shkolnik? - Oui Uriel.
- Профессор Школьник?
- Uriel?
- Уриэль?
Si Uriel est prêt à donner le prix, Pourquoi ne devrions-nous pas considérer de le donner à son père?
Если Уриэль готов отказаться от премии, то почему бы нам не рассмотреть вариант ее присуждения его отцу?
Je suis désolé, Uriel, vous savez J'apprécie votre travail, C'est pourquoi je vous ai nominé pour le prix.
Уриэль, мне жаль, ты знаешь, что я ценю твой труд, и поэтому я присудил премию тебе.
C'est Uriel Shkolnik.
Это Уриэль Школьник.
Allez-y, Uriel.
Уриэль, держи.
Uriel, j'ai donné le prix Israël pour vous.
Уриэль, я присудил Премию Израиля тебе.
Peut-être une photo de lui avec votre fils, Prof. Uriel Shkolnik?
Например, нет ли фотографии его вместе с вашим сыном, профессором Уриэлем Школьником?
Uriel a écrit de nombreux livres.
Уриэль написал много книг.
Uriel est très bon à ce qu'il fait, mais je n'appelle pas cela "Etudes talmudiques".
Уриэль крупный специалист в своем деле,... но я бы не стал называть его ремесло "изучением Талмуда".
Prof. Uriel... Oui, désolé.
- Профессором Уриэлем...
"Uriel Shkolnik, Identité et mémoire"
Уриэль Школьник, "О памяти и идентичности".
"Cour de Shmuel Naharda? Par Uriel Shkolnik"
Уриэль Школьник, "Храм Самуила в Нахарде?"
19.3.2010, Prof. Uriel Shkolnik...
"19.3.2010, проф. Уриэль Школьник..."
Les anges supérieurs n'ont jamais voulu prendre part à la guerre de Gabriel, ni les archanges, Uriel et Raphael.
Высшие ангелы не хотели иметь дел с войной Гавриила, как и архангелы Уриил и Рафаэль.
Uriel, ça suffit.
Уриэль, хватит.
C'est la raison de ta présence, Uriel?
Так вот почему ты украшаешь нас своим присутствием, Уриэль?
Uriel, tu aimes les Hommes autant que moi, protège-les.
Уриэль, тебе нравятся люди так же как и мне, защити их.
Uriel, sois patiente.
Уриэль, терпение.
Toi aussi, Uriel.
Я тоже по тебе скучала, Уриэль.
Gabriel et Uriel avaient essayé d'arrêter mes massacres pendant des décennies.
Гавриил и Уриэль десятилетиями пытались остановить меня от массовых убийств.
Seules Uriel et Raphael savent ce qu'il en est, d'être lié comme nous.
лишь Уриэль и Рафаэль знают как быть теми, кто мы с тобой.
Uriel, sincèrement, elle est folle.
Уриэль, по правде говоря, безумная.
Trouve Uriel.
Найди Уриэль.
- Uriel ne mentait pas, toi si.
- Уриил не лгал, лжешь ты.
Qu'allais-tu faire, Uriel?
Что ты собирался делать, Уриэль?