Translate.vc / Francês → Russo / Value
Value tradutor Russo
50 parallel translation
J'espère votre présence quand je recevrai la distinction pontificale que m'ont value mes œuvres de charité.
Я надеюсь, что вы приедете на церемонию папского награждения за мою благотворительную деятельность.
Pour réaliser une plus-value?
Чтобы повысить их рыночную стоимость?
Tech Value Electronics.
В супермагазине электроники "Техценность".
On le lira après! J'aurais voulu discuter de la plus-value et de la différence entre plus-value et profit.
- А я бы очень хотел обсудить сейчас, например, чем отличаются понятия "прибавочная стоимость" и "прибыль"?
La plue-value latente d'une entreprise est toujours a priori subordonnée aux moins-values éventuelles de la concurrence.
Ожидаемый доход предприятия всегда находится в прямой зависимости от возможного снижения цен конкурентов Ожидаемый доход...
- Les débats sur la plus-value datent de l'automne dernier, j'ai sorti l'analyse du Trésor.
- Мы начали дебаты.. .. прошлой весной. У меня есть анализ Казначейства.
Sur le parking du supermarché.
На парковке "True Value".
Ouais, vers le supermaché.
Да, на парковке "True Value".
Ouais, allons faire nos courses chez Tru-Value!
Да! Пошлите закупаться в "Tru-Value".
Opération Pinocchio Inoxydable, 11 milliards de plus-value.
Операция "Нержавеющий Пиноккио" - 11 миллиардов прибыли!
Je t'aurai une plus-value.
Я уверен, что смогу выручить за нее больше, чем в свое время ты заплатил.
Votre Honneur, Mme la Secrétaire, je crois qu'un membre a trafiqué une de nos listes.
Хотите положить это на True-Value (? ) карту сегодня?
"Forte de mon expérience et de mes 2 stages en entreprises, je pense.. ".. être en mesure d'apporter une plus-value à votre société! "
"Учитывая свой профессиональный опыт и две стажировки на предприятиях, я полагаю, что моя работа будет очень полезна вашей фирме".
Je me dis que tu apprécierais davantage la valeur d'un dollar si tu avais un vrai travail.
I just sometimes think maybe you would appreciate the value of a dollar more if you had to work outside the home.
Et je me dis que tu apprécierais davantage ma valeur si tu devais cuisiner tes repas et laver tes vêtements.
And I think you would appreciate my value more if, for once, you had to cook your own food and wash your own clothes.
J'ai pris de la plus-value.
Я взрос в цене.
Moins value de l'immobilier, des deux côtés de la rivière. Parce que l'industrie a besoin de notre eau sur la route 9.
Жалкая недвижимость по обеим берегам реки потому что некольким промышленным зонам на 9 шоссе нужна наша вода.
Je comprends ce que tu veux dire, et je value ton opinion,... mais je vais ignorer ton conseil.
Я понимаю о чем вы говорите, и ваши замечания справедливы,... но я проигнорирую ваш совет.
There's one thing you never put in a trap if you re smart, if you value your continued existence, if you have any plans about seeing tomorrow, there s one thing you never, ever put in trouble... ... me!
Ты никогда не попадешь в ловушку, если ты умен, продолжай свое существование, но если у тебя есть планы по поводу завтрашнего дня, есть одна вещь, которую ты не должен делать, загонять в ловушку Меня!
Nette diminution de l'impôt sur la plus-value mobilière et les dividendes, suppression des droits de succession.
јдминистраци € Ѕуша резко снизила налоги на доходы от инвестиций, на дивиденды по акци € м на бирже и ликвидировала налог на наследство.
J'ai étudié ça à la fac.
To put their money into - value investing. Я делал работу на эту тему в колледже.
Ca a value le coup.
Вау... Это стоило выстрела
Ca en a value la peine.
Это того стоило.
Ensuite, boum, on se croise dans la file chez True Value puis boum, nous voilà en train de faire l'amour.
И тут - бац! - мы сталкиваемся в очереди в магазине, и - бац! - мы уже занимаемся любовью.
Et à la fin de l'exposition, elle vous serait rendue, mais avec une plus-value de 50 millions.
Да, и когда выставка закончилась, она должна была вернуться к вам. только с 50 миллионами долларов сверху.
22 ans, travaille à Value Town.
Ей 22 года, работает в Value Town.
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what l'm saying?
Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я?
Barb avait des produits de bonne valeur, et j'étais remboursé par les fabricants.
Uh, Barb got great product for great value, and I got reimbursed by the manufacturers.
Vous êtes allà © faire des courses au Value Mall dernià ¨ rement?
Вы недавно делали покупки в супермаркете "Value Mall"?
Si au bout de six mois t'en a assez, tu revends... Tu fais une plus value minimum 300.000.
Через полгода надоест - продашь на 300,000 дороже.
Beau gosse, hein?
- Альбом "Face Value"? - Ага.
J'ai vu cette balançoire chez True Value. ( Leroy Merlin )
Я видел игровой комплекс в "Тру Вейли".
- Je veux ma valeur.
- I want my value.
J'en ai rien à faire de ma plus-value.
Да мне пофигу, сколько будет стоить моя сеть.
Je pense transformer ce garage pourri en un Love Hotel, pour faire une petite plus-value.
Если из этой задрипанной мастерской и получится в минус не уйти.
Tout ce que je sais c'est qu'il était prêt à faire une moins-value pour partir immédiatement.
Все, что я знаю, это что он был готов очень много потерять, лишь бы продать немедленно.
Adieu la plus-value.
Оно ничего не стоит.
Si on ne voient pas notre logo, il n'y a pas de plus-value.
Если никто не увидит логотип, значит, нет никакого продвижения.
Ce n'est pas le plus-value qu'on avait envisagé. Nucleus est foutu de toute façon.
- Да, мы представляли себе более мощный пиар, но "Нуклеус" облажался сильнее.
Il voit la plus-value là où d'autres la loupent.
Я имею в виду, он видит выгоду, там где другие люди ничего не замечают.
regarde, quand Henry a volé le véhicule, il a pris tout ce qui était de valeur à l'intérieur.
See, when Henry stole the vehicle, he took something of value from the inside.
C'est grâce à lui que j'ai eu mon job au supermarché et voilà Ash, quelqu'un je n'aurais jamais cru voir ici.
Он устроил меня на работу в Value Stop, а это... Эш, Человек, который, как я думала, никогда не окажется у меня дома.
Ta disparition m'a value une promotion.
Меня повысили после твоего исчезновения.
Je fais partie du High-Value Interrogation Group.
Мы из отдела по особо-важным делам.
Bienvenue à Value...
Добро пожаловать в наш магазин...
Mais si vous volez, ne le faites pas chez Value Town.
Но если и будете воровать, не воруйте в "Городе скидок".
Vous venez de vous faire pincer chez Value Town.
Вас только что поймали на воровстве в "Городе скидок"!
La plue-value latente d'une entreprise est toujours subordonnée...
от возможного снижения...
Je cherche pas une plus-value. Je comprends.
Мне не нужна прибыль.
6x06 - Face Value
Перевод, синхронизация и коррекция - Валентина, Александра, Полина, a2la, Janicke