Translate.vc / Francês → Russo / Van
Van tradutor Russo
4,964 parallel translation
On a pourtant trouvé ça dans votre van, avec un taser.
Забавно, потому что мы нашли его в твоем фургоне вместе с электрошокером.
J'ai un van, ma propre affaire, et quelques économies.
У меня есть фургон, небольшой бизнес и кое-какие сбережения.
Le van a été saisi comme preuve, et vous êtes inculpé de meurtre.
Фургон конфискован как доказательство, и вы обвиняетесь в убийстве, мистер Уэйтс.
Un horrible rebondissement dans l'affaire d'un homme arrêté après que l'on ait découvert un corps dans son van.
И ужасный поворот в деле жителя Голливуда, арестованного после того, как полиция нашла труп в его фургоне.
De même que le van et la capuche.
А также фургон и мешок.
Écoutez, mon opinion est que... même si l'un des échantillons de la capuche ou du van correspond à une disparue ou à un autre meurtre, plusieurs victimes peuvent valoir la peine de mort.
Я хочу сказать, что если один из образцов с мешка или фургона совпадёт с делом об убийстве или пропавшим без вести, несколько жертв доведут вас до смертной казни.
Tu n'as pas entendu pour le type avec un cadavre dans son van? La scientifique a trouvé du sang, et toute la palette génétique de sept autres victimes potentielles.
Нашли кровь, семя и весь генетический разносол семи его возможных жертв.
Sans parler du corps dans le van.
Плюс, тело из фургона.
Et Carlson avec un "C" tu es en fait dans la tour Van Houten, Ouest 208, juste après Gardner Hall.
Тогда Карлсон через "с" идёшь в цитадель ван Хаутен, 208 номер, через Гарднер Холл.
Tu as dépensé l'argent que tu avais promis d'utiliser pour m'acheter un nouveau van. Donc soit tu retournes dormir dans ton caniveau de la nuit dernière, soit tu dors sur le canapé.
Ты просрал деньги на которые обещал купить мне новый трейлер, так что возвращайся в канаву, в который ты спал прошлой ночью или выбирай диван.
C'est vraiment Van Damme.
Он – Ван Дамм.
Van Damme, votre mère se rétablit.
Ван Дамм. Слышал, состояние твоей матери улучшается.
- Bonjour, Van Damme.
– Доброе утро, Ван Дамм.
Tu regardes encore Van Damme?
Снова смотришь Ван Дамма?
Merci, Van Damme!
Спасибо, Ван Дамм!
J'ai des Van Gogh et des Monet.
У меня тут есть ван Гог и Моне.
Ils l'ont jeté dans un van et l'ont emmené.
Его бросили в машину и увезли.
Amenez le au van.
Отведите его в фургон.
Est-ce un vrai Van Go...!
Это настоящий Ван Гог!
Mais un voisin a remarqué un van quittant précipitamment la scène autour du moment de la mort.
Но сосед заметил отъезжающий фургон, как раз когда было совершено убийство.
On a une touche sur l'avis de cherche du van.
Джейн, патрульные только что обнаружили тот фургон.
Ce van a été vu quittant une scène de crime hier soir.
Прошлой ночью видели, как этот фургон уезжал с места преступления.
On a trouvé le contenu du bureau de Dylan Blyer dans votre van.
Мы нашли документы со стола Дилана Блаера в вашем фургоне.
La scientifique a fini d'inspecter le van.
Криминалисты закончили осмотр фургона.
Je vous en devrai un quand vous passerez au Bobby Van's.
Похоже, теперь с меня бесплатная выпивка.
Elle a un van de l'ONU.
Она водит фургон ООН.
Donc, conduire avec des plaques qui ont expiré sans assurance, dans un van qui ne dépasse pas les 80, et éviter les frontières infestées de flics, c'est un raccourci.
Когда ты едешь на машине с просроченными номерами, без страховки в машине, которая не разгоняется больше 100 км / час, избегать федеральных автострад с копами и есть кратчайший путь.
Et le van ne va pas dans cette direction parce que...?
А моя машина не едет в том направлении почему?
- Et alors quand l'agent Pierce et Irving Junior ont arrêté ce dénommé Waits, il semble qu'Irving ait entré le mauvais numéro de plaque pour stopper le van.
- И, когда офицер Пирс и Ирвинг младший тормознули этого Уэйтса, очевидно Ирвинг специально ввел неправильный номер, потому что хотел найти фургон.
Mais dans une affaire comme ça, il ne doit pas y avoir de doute sur le contrôle du van.
Но дело в том, Гарри, что в подобном случае непонятки с досмотром фургона ни к чему.
Parce que vous avez vu dans le van
Ты же видел в фургоне, да, что Уэйтс сделал?
- Raynard Waits, le type avec le corps dans son van.
- Рейнард Уэйтс, тот, с трупом в фургоне.
Gardez l'œil sur lui, mettez-le dans le van.
Проводите его к машине.
En fait, faire monter le gamin dans le van a été plus facile qu'on croit.
Заманить пацана в фургон было гораздо легче, чем вы думаете.
Dans- - dans le van?
В... в фургоне?
Allez, tu ne veux pas être dans le van, Fiona.
Ой, да перестань, ты не хочешь быть в фургоне, Фиона.
Je suis montée dans le van avec un inconnu.
Я села в фургон с незнакомцем.
Voila Kars, voila Van, et moi, je suis d'Erzurum.
Вот Карс, Вот Ван. Сам я из Эрзурума.
Il y avait une tonne de cordes à l'arrière du van, mais aucune ensanglantée, comme prévu.
В фургоне была куча струн, но ни одной окровавленной, как ни странно.
Le van contenait des douzaines de tickets de parking remontant sur 8 semaines devant les endroits où le groupe jouait.
Фургон последние 8 недель парковался в многих местах, где группа не выступала.
Tout le groupe avait accès au van.
Дело в том, что фургон был их общий.
J'ai pris Sebastian dans mon van... et je l'ai conduit jusqu'à la carrière... où je l'ai tué, parce que je ne voulais pas qu'il me dise... moi, les policiers... que je... toi... que je suis
Я забираю Себастиана, везу его в карьер... где убиваю, чтобы он не рассказал мне — мне, копу, — что я... ты... ей...
Je l'ai pris dans mon van?
Я его отвёз?
Celui du cadavre dans le van?
Чувак с трупом в фургоне?
On a trouvé au moins 7 profils ADN dans son van... 6 hommes, 1 femme.
Мы нашли по меньшей мере 7 разных образцов ДНК в фургоне Уэйтса... Шестеро мужчин, одна женщина.
On a un témoin qui pense l'avoir vu monter dans un van gris avec un gars qui pourrait, peut-être, être Waits.
Есть свидетель, который думает что видел, как он садился в серый фургон с парнем, который более-менее смахивает на Уэйтса.
Vous l'ignoriez mais... j'avais un cadavre dans le van ce jour-là aussi.
Вы не знали, но в тот день в моём фургоне было тело.
Il est monté dans le van.
Он сел в фургон.
J'ai pris le cadavre, l'ai mis dans le van, j'ai conduit jusqu'au Canyon, et l'ai enterré.
Взял тело, погрузил в фургон, отвёз в каньон и закопал.
C'est vous, commandant Van Beek?
Ваша фамилия Ван Бик?
Ecoute, le van a été pris du laboratoire de Léo avec notre échantillon de météorite...
– Да-да.