English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Vodka

Vodka tradutor Russo

1,479 parallel translation
La vodka, ça sent pas.
Ты не можешь чувствовать запах водки.
Oui, une vodka.
Да, водку.
Et je te sers une vodka.
А водка - тебе.
- Une vodka martini, s'il vous plaît.
— Мне водку с мартини, пожалуйста.
Ce qu'on dit sur la vodka, que ça se sent pas, c'est des conneries.
Знаешь, эти байки насчет водки? Мол, ее не учуять? Это вранье.
À quelle heure t'as sifflé ta première mignonette de vodka?
Ты начал пить с утра? Эти твои "мерзавчики" с водкой.
Ne perdez pas votre temps avec le vin et le fromage à Mourmansk, car ils n'ont rien de spécial, mais le caviar et la vodka sont fantastiques et on en trouve partout.
Не трать время на вино или сыр в Мурманске,... здесь совершенно обычные,... а вот икра и водка....... потрясающи и в изобилии.
Maintenant, buvez une gorgée de vodka en gardant le caviar dans votre bouche.
А теперь глотки немного водки, пока не проглотил.
C'est de la vodka?
- Что это? Водка?
Vodka?
Водки?
Tu vas prendre une vodka maintenant?
Ты хочешь прямо сейчас выпить водки?
Des étudiants bourrés ratent le dernier ferry, enflamment une bouteille de vodka, et boum!
Какие-нибудь студенты нажрались, опоздали на паром засунули тряпку в бутылку водки, и - бум!
Faut que je commande de la vodka.
Ты будешь водку?
Une chance que tu n'aies pas bu cette vodka russe.
Хорошо. Тебе повезло, что ты не пробовала эту русскую водку.
Trois mesures de Gordon's, une de vodka, une demie de...
Три части джина "Гордонс", одна водки... -... половина...
Glenfiddich, bourbon, vodka, Cointreau, Grand Marnier,
Гленливет, бурбон, водка, куантро, гранд-марнье, арманьяк.
Il demande si tu veux un verre, tu souris et tu dit "Vodka limonade".
Теперь или никогда, так что давай. - Живо. Живо.
Une petite vodka,
Еще один. "Кеtеl" и содовой?
De la vodka Kalachnikov de Moscow.
Водка "Калашников" из Москвы.
Il les gobait comme des cacahouètes Et a fait passer le tout avec une rasade de vodka.
Проглотил, как орешки, а потом запил водкой.
Nous ne le connaissions pas, il a fait une overdose de pilules et vodka.
Он смешал лекарства и водку.
C'était plus les pilules que la vodka.
Очень много таблеток и водки...
- De la vodka.
- Водка.
Ça sent la vodka pure.
Нет, только бухлом.
- Une vodka et Red Bull.
- Я хочу водку и Рэд Булл.
Où est la putain de vodka?
Где чертова водка?
Ne sois pas fâché, Thomas, la vodka est orthodoxe pour les Chrétiens!
Не жалей, Фома, горилки православным христианам!
Que la vodka coule pour tout le monde!
Всех горилкою помолим!
N'importe qui pourrait penser que le tonneau n'est pas vide, mais plein de vodka.
Как в порожнюю бочку? Пан разве не знает, что всякий подумает, что там, в бочке, горилка?
Une vodka à la cerise.
Это водка, настоянная на вишне.
- Une vodka, ça te va?
- Водка подойдет?
- Il reste des suppositoires de vodka?
- У кого есть водочная клизма?
Au revoir les shots de vodka avec Kate Moss, et bonjour le sirotage de café avec vous, les filles.
Прощай, пьянка с Кейт Мосс и здравствуй, потягивание кофе с вами, девочки.
Cette vodka soda est la preuve que non.
Мой коктейль с водкой говорит об обратном.
Je vais nous trouver de la vodka et des boules Quiès.
Для нас я приготовла пару сумок с затычками для ушей и водкой.
Vodka ou gin?
Водка или джин?
Ça sent la... vodka.
По вкусу это... водка.
- C'est de la vodka? Gelée instantanément par une méthode secrète.
Мгновенная заморозка по секретной технологии.
Je croyais que c'était le rôle de la vodka, pas le mien.
Я думала это работа водки, а не моя.
Une vodka!
Налей мне водки.
Avec quelques amies, on a pris de la vodka.
Но мы с подружками напились водки.
Seth nous rejoint avec de la vodka.
Будет водка.
Passe la vodka.
Водки передай?
Je ne sais pas. Où est la vodka?
Не знаю, сюда не заходил.
Vous avez donc apporté l'arme et quoi? De la vodka? Ou Max préférait le Scotch?
Ты понял, что что-то не так и прихваитл пистолет и что, водку?
Oui. De la vodka.
Водка.
Vodka.
Водки
Je pense, mes fils, que l'archimandrite ne vous a pas donné le goût de la vodka.
Я так думаю, сынки, что архимандрит, вам даже и понюхать горилки не дал.
Je bois de la vodka comme si c'était de l'eau.
Я пил водку, как будто это была вода.
De la vodka. Beaucoup de vodka.
Много водки.
Deux vodka martinis bien forts.
Будьте добры, два крепких мартини с водкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]