Translate.vc / Francês → Russo / Vogon
Vogon tradutor Russo
24 parallel translation
- Une flotte de constructeurs Vogon.
— Строительный флот вогонов.
Je suis Prostetnic Vogon Jeltz du conseil de planification de l'hyperespace galactique.
Говорит Вогон Простатник Джельц из Галактического Совета по планированию Гиперпространства.
Nous sommes dans une cabine d'un des vaisseaux de la flotte de constructeur Vogon.
Мы в каюте одного из кораблей строительного флота вогонов.
Vogon, flotte de construction.
Строительный флот Вогонов.
Vogon, flotte de construction :
Строительный флот Вогонов.
Voici ce qu'il faut faire pour se faire prendre en stop par un Vogon
Вот что надо надо делать, если Вы хотите, чтобы Вогоны Вас подвезли :
Le meilleur moyen de se faire payer un coup par un Vogon est de lui enfoncer dans la gorge.... et le meilleur moyen de l'ennuyer est de donner sa grand mère en pâture au hanneton glouton de tron.
Ещё один рыночный товар высокого качества для Библброкс энтерпрайзес ] Легче всего раскрутить вогона на выпивку, засунув палец ему в глотку. А привести его в ярость легче всего, скормив его бабушку прожорливому заглотозавру с Траала.
Ecoute, c'est un vaisseau Vogon.
Послушай, это корабль вогонов.
- Quoi? - Le capitaine Vogon.
— Капитан вогонов.
- Mais je ne parle pas le Vogon.
— Но я не понимаю по-вогонски.
J'ai travaillé dur pour en arriver là où je suis et je ne suis pas devenu capitaine d'un vaisseau Vogon simplement en servant de taxi pour de nombreux profiteurs.
Я упорно работал, чтобы быть там, где я сейчас. И не быть мне капитаном вогонского судна, если оно превратится в такси для выродков-нахлебников.
Si on a de la chance, c'est un Vogon qui veut nous jeter dans l'espace.
Если повезет, то это вогоны пришли выбросить нас в космос.
Le capitaine Vogon risque de vouloir nous lire ses poèmes avant.
Вогонский капитан захочет сначала почитать нам свои стихи.
Son nom est Ford Escort pour des raisons qui restent obscures, et à présent tous deux se cachent dans la soute d'un vaisseau vogon. "
≈ го зовут'орд ѕрефект Ч почему так, сейчас, к сожалению, уже не вы € снить, и эти двое пр € чутс € в космическом корабле вогонов.
Le capitaine vogon pourrait bien nous lire un de ses poèmes avant.
— перва капитан может захотеть прочитать свои стихи.
Are slurping hagrilly up the axlegrurts... " La poésie vogon se place bien sûr à deux rangs de la plus exécrable de l'univers.
( и считайте, что капитан читает именно его ) ѕоэзи € вогонов, надо признать, лишь треть € из худших во ¬ селенной.
Ma tante disait que la garde spatiale ça faisait une bonne carrière pour un jeune Vogon.
ћо € тет € сказала, что охранник на космическом корабле Ч хороша € карьера дл € молодого вогона.
Tu sais, c'est en de tels moments, quand je me retrouve coincé dans un sas vogon, en compagnie d'un natif de Bételgeuse, au seuil d'une mort par asphyxie dans les profondeurs de l'espace,
" наешь, в таких ситуаци € х, как эта, когда € заперт в вогонском воздушном шлюзе с человеком с Ѕетельгейзе и скоро умру от асфиксии в космосе,
Peuples de la Terre, ici le Sahlu-leGat Vogon Sthyr, du Conseil de planification de l'hyperspace galactique.
Ё-э, люди " емли, это ѕростетник ¬ оган ƒжелтс из √ алактического штаба планировани € гиперпространства.
- Mais c'est quoi un Vogon?
- ј что такое ¬ оган?
Ne laissez sous aucun prétexte un Vogon vous réciter des poèmes.
Ќи при каких обсто € тельствах не позвол € йте ¬ огану читать вам стихи.
Le code de son PC était un mot choisi au hasard dans un poème Vogon.
Паролем на его компьютере были беспорядочно выбранные слова из отрывка поэзии Вога.
Si tu reparles de ça, la flotte Vogon - a quand même fait exploser la Terre.
Если помните флот вогонов всё равно взорвал Землю.