English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Walrus

Walrus tradutor Russo

43 parallel translation
Celui-ci, c'est Walrus Man.
Гляди, это Волрасмэн.
C'est à bord du vieux bateau de Flint, le Walrus, que j'ai vu les passions se déchaîner, des gens couler avec l'or dans la main.
На борту "Моржа", старого корабля Флинта Много крови там повидал, а золота было столько что он едва не затонул
- "I am the Walrus".
С С я морж.Т С
- "I am the Walrus". - C'est... La ferme, Donny!
С С я морж.Т С ƒонни, бл € дь, заткнись на хуй.
Non, c'est de la Walrus Tusk.
Нет Это моржовый клык.
Un panier garni Jolly Walrus!
Это мне? "Ассорти Славный Морж".
Le panier garni Jolly Walrus?
Потом "Ассорти Славный Морж"?
Je te vois demain, Walrus.
Увидимся завтра, Морж.
Yo, Walrus.
Эй, Морж!
Ça a presque fait s'envoler les bobettes du Walrus.
С Моржа почти трусы сорвало!
Walrus, tu veux quitter la Baignoire?
Морж, ты собираешься оставить Бастаб?
Et s'il y a un problème, Walrus est papa.
А если что-то пойдет не так, Морж станет тебе папой.
Walrus, ramène-moi à la maison.
Морж, отвези меня домой.
Un challenger pour le commandement du Walrus qui compte sur le récent coup dur de notre ami.
Вызов капитану нашего корабля, основанный на наших последних неудачах.
Je souhaitais saluer ton couronnement en tant que capitaine du Walrus.
Хотел поднять бокал за твое назначение капитаном Вальруса.
Quand les hommes du Walrus réaliseront les limites de M. Singleton, nous aurons plein de talentueux défecteurs désireux de gonfler nos rangs.
Когда команда Вальруса осознает, кто такой мистер Синглтон, появится куча перебежчиков, желающих влиться в наши ряды.
Je l'ai sur le Walrus.
Он у меня на Вальрусе.
Diriger le Royal Lion comme consolation au Walrus.
Капитан Ройал Лайон, сопровождающий Вальрус.
Si nous voulons gagner l'Urca, le Walrus doit être au top de sa forme.
Если мы хотим победить Урку, Морж должен быть в полном порядке.
Le Walrus nous aura rattrapés d'ici quatre heures.
"Морж" догонит нас примерно через четыре часа, с текущей скоростью.
D'abord vous m'avez empêché de finir comme une tache sous la coque du Walrus.
Сначала мы спасаете меня от смерти под "Моржом".
Dans l'hypothèse ou nous trouvons un point d'ancrage valable pour le Walrus vous aurez deux jours pour envoyer des éclaireurs et espérer localiser l'Urca.
При условии, что мы найдем подходящее место для причаливания "Моржа", у вас есть два дня, чтобы послать разведчиков и наконец найти Урку.
Si mes hommes tiennent assez longtemps, nous pourrions juste couler le Walrus quand il reviendra avec ton précieux or espagnol juste par dépit.
Если мои люди продержаться здесь достаточно долго, мы можем просто потопить Вальрус когда он вернется с твоим драгоценным испанским золотом и сделаем это вам назло.
Le Walrus refuse d'affranchir ces esclaves et je n'ai pas de quoi les racheter.
The Walrus crew are unwilling to manumit a hold full of slaves, nor do I have the funds to purchase their release outright.
Le consortium a passé un accord avec M. Dufresne, ses futurs crédits couvriront les coûts.
The consortium has reached an agreement with Mr. Dufresne of the Walrus to trade future subsidies and credits to cover the cost.
Ce qui est pourquoi j'ai besoin de savoir... quand vous serez questionné par les hommes, que comptez-vous leur dire sur ce qu'il s'est passé sur la proue du Walrus cette nuit là?
Поэтому мне надо знать... когда тебя спросит команда, что ты расскажешь им, о том что произошло той ночью на носу Моржа?
Flint a interdit aux hommes du Walrus de venir ici.
Флинт запретил кому-либо с Моржа приходить сюда.
Te souviens-tu ce qu'il s'est passé à la proue du Walrus cette nuit-là?
Ты помнишь, что произошло на носу Моржа в ту ночь?
en tant que quartier-maître de ce qui reste de l'équipage du Walrus, prenez note et relayez à qui de droit.
Мистер Дюфрейн, как квартирмейстер выжившей команды Моржа, рассмотрите данное уведомление и передайте, кому считаете нужным.
T'es un homme du Walrus, n'est-ce pas?
Ты с Моржа, не так ли?
Est-ce le Walrus?
Это Морж?
Je chantais "I am the Walrus."
Я пела песенку про моржа.
Équipage du Walrus!
Crew of the Walrus!
Équipage du Walrus, rendez-vous, et je vous offrirai à tous le pardon.
- Эй, на "Морже"! Сдавайтесь – и данной мне властью я помилую вас всех, полностью и безоговорочно.
J'ai regardé partir le Walrus
- Я следил, как отходил "Морж".
J'ai demandé à cet homme de garder sa longue vue vers le point de l'horizon où le Walrus a disparu.
- Я приказал следить за тем местом, где исчез "Морж".
Déployer le Walrus est une bonne tactique.
Я понимаю, почему ты задействуешь "Моржа".
On part à bord du Walrus le plus loin possible d'ici.
Мы сядем на "Моржа" и как можно быстрее смоемся отсюда.
Le Walrus.
- "Морж".
Featherstone attend sur le Walrus, si on veut s'enfuir.
Мистер Фэзерстоун на борту "Моржа". Ждет у южного берега, если решим отступить.
Si vous le pouvez, envoyez-moi des hommes sur le Walrus.
- Если у вас есть лишние руки, они бы пригодились на "Морже".
Il doit être en route pour regagner le Walrus.
Скорее всего, возвращается на "Моржа".
I am the Walrus.
"Я морж".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]