English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Wraith

Wraith tradutor Russo

494 parallel translation
Le fantasme. Le wraith.
Призрак, Привидение.
Er... Phantasm ou wraith.
Призрак или привидение.
Heureusement, elle est s'est mis dans la tête que vous étiez un wraith.
К счастью, она решила, что видела привидение.
Je veux voir un Pah-wraith.
Всегда хотел встретиться с Призраком Па.
Un Pah-wraith banni du temple céleste.
Призрака Паа, изгнанного из Небесного Храма.
Un Pah-wraith va également prendre une forme corporelle?
Вы говорите, Призрак Паа тоже примет материальную форму?
Ils détruisent le Pah-wraith.
Они пытаются уничтожить Призрака Паа!
Quand le Pah-wraith se trouvait en moi, j'ai ressenti sa haine, et j'ai su qu'il ne fallait à aucun prix le laisser être vainqueur... Même s'il fallait pour ça que je meure.
Когда Призрак Паа был внутри меня, я мог чувствовать его ненависть, и я знал, что не смотря ни на что, ему нельзя позволить победить... даже если это значит, что мне придется умереть.
Ce sont des Wraith-ers.
- О, они Врей-зерс.
Il ne s'agit que de deux Wraith-ers.
Кроме того, знаешь, это же просто парочка Врей-ерс.
- Il n'y a plus de Wraith-ers.
- Больше нет Врей-ерсов
Une fois qu'il avait tué les Wraith-ers...
Затем он вернулся после убийства Врей-ерс...
- En attendant l'arrivée des Wraith.
Мы могли бы устроиться поудобнее, по крайней мере, пока Рейфы не доберутся сюда...
En rencontrant les Wraith, elle a pu déclencher des événements qui entraîneront un futur bien différent de celui qu'elle a quitté.
Непосредственно столкнувшись с Рейфами, возможно, она уже привела в движение цепочку событий, которые могут привести к будущему, весьма отличному от того, которое она покинула.
Excusez-moi, qui sont les Wraith?
Извините, кто эти Рейфы?
Ils m'ont parlé d'êtres appelés les Wraith, un ennemi implacable et vicieux, dont la puissance et la technologie rivalisaient avec les nôtres.
Они рассказали мне о существах, называемых Рейфами, злобном, страшном враге, чья мощь и технология соперничала с их собственной.
A un contre un, les vaisseaux atlantes étaient plus puissants, mais les Wraith étaient si nombreux.
Один на один корабли Атлантийцев были мощнее, но Рейфов было так много.
Écoutez, tout ce que je dis, c'est que vous êtes la personne la mieux qualifiée pour rendre compte au Général Hammond et aux autres puissances au sujet de la menace Wraith.
Слушайте, я полагаю, что вы именно тот человек, который наилучшим образом может сообщить генералу Хэммонду и другим сильным мира сего об угрозе, исходящей от Рейфов.
Si les Wraith sont aussi puissants que vous le dites, ça ferait d'eux un ennemi bien plus dangereux que les Goa'ulds.
Если Рейфы столь сильны, как вы говорите, они могут оказаться еще более опасными врагами, чем Гоа'улды.
Cependant, pour les Wraith, nous avons le choix.
Тем не менее, в случае с Рейфами, у нас есть выбор.
Nous avons réveillé les Wraith, et bien que ça se serait finalement produit sans notre intervention, notre accès à la technologie des Anciens nous met dans une position privilégiée pour aider ces gens.
Мы разбудили Рейфов - и хотя это должно было случиться в конечном счете и без нашего вмешательства, наш доступ к технологиям Древних дает нам уникальную возможность помочь тем людям.
Je me demande... Si nous n'avions jamais souffert des Wraith, mon peuple aurait-il pu créer une civilisation comme celle-ci?
Интересно... если бы Рейфы нам никогда не угрожали, смог бы мой народ построить подобную цивилизацию?
A la lumière des renseignements que vous nous avez apportés au sujet des Wraith, il a été décidé qu'il devrait y avoir une présence militaire sur Atlantis.
В свете вашего доклада о Рейфах, решено перевести наше присутствие в Атлантисе на военное положение.
Elizabeth, comment pensiez-vous qu'ils réagiraient quand vous leur avez parlé des Wraith?
Элизабет, а чего вы ожидали, когда сообщили им о Рейфах?
- Ce pourrait être les Wraith?
Это от Рейфов?
C'est terrifiant, mais pourquoi les Wraith auraient-ils créé cela?
Да, они одинаково ужасают, но зачем Рейфам было создавать оружие массового уничтожения?
Supprimer la nourriture des Wraith serait la solution ultime?
Что, уничтожение пищи Рейфов в качестве крайней меры?
Oui. Et je peux affirmer qu'ils ne sont pas l'œuvre des Wraith.
Да, и как показало исследование, думаю, мы можем исключить, что они были созданы Рейфами.
Si ce ne sont pas les Wraith, alors qui les a fabriqués?
Если это не Рейфы... Кто же тогда из создал?
Aucun n'a été épargné par les Wraith.
Я не знаю ни об одном, не тронутом Рейфами.
- C'est une arme énergétique. - Elle détruit les chasseurs Wraith.
Я уже сказал, что это какое-то энергетическое оружие, очевидно, уничтожающее Стрелы Рейфов.
Sans Athar, nous aurions été tués par les Wraith qui nous ont attaqués.
Мы подверглись нападению Рейфов и погибли бы, если бы не вмешательство Атар.
Tous les mondes que je connais ont été ravagés par les Wraith.
Каждый населенный мир, где я бывала в этой галактике, был разорен Рейфами.
Imaginez un monde où les réfugiés pourraient venir vivre en paix sans craindre les Wraith.
Вообразите планету, куда могли бы прийти беженцы с множества планет и жить в мире, без страха подвергнуться нападению Рейфов.
Les Wraith sont sortis d'un long sommeil et tout votre monde est préservé du massacre qui a déjà commencé.
Рейфы пробудились от длинного сна, а весь этот мир в безопасности от уже начавшегося нашествия.
Cette arme éloigne les Wraith.
Именно то оружие держит Рейфов вдали отсюда.
Chaya, il y a des tas de gens comme... vous et moi, qui sont menacés par les Wraith.
Чайя, существует много людей таких же, как мы с вами, которые в опасности из-за Рейфов.
Athar comprend et compatit. Ces Wraith sont un véritable fléau. Mais elle doit faire passer son peuple en priorité.
Атар понимает и симпатизирует вам, Рейфы - бич среди наших звезд, но в первую очередь она должна заботиться о жизнях ее собственного народа.
Les Wraith viendront à Atlantis. Et alors...
Рано или поздно, Рейфы нападут на Атлантис, и когда они это сделают...
Un nuage d'énergie programmé qui détruit les Wraith?
Точно рассчитанный, направленный энергетический взрыв, который затронул только корабли Рейфов?
La vie a dû être très dure, dans l'ombre des Wraith.
Должно быть, это очень тяжело - провести всю жизнь в тени Рейфов.
Teyla et les siens ont toujours connu les Wraith, mais nous, nous venons juste d'arriver ici.
Не поймите меня неправильно. Тейла и ее народ знали Рейфов всегда, но когда я говорю, что мы новички, я имею в виду, что мы тут недавно.
Demandez-moi quand les Wraith vont arriver.
Но спросите меня снова, когда Рейфы придут.
Nous avons un bouclier qui pourrait nous protéger des Wraith, mais pas d'énergie pour l'alimenter.
Например, у Атлантиса есть щит, который может прикрыть нас от обстрела Рейфов, но мы никак не можем снабдить его энергией.
John. Comment vous êtes-vous fait des ennemis des Wraith?
Джон... как вы стали врагами Рейфов?
Ce serait une sorte de location de terrain, et les réfugiés chassés par les Wraith s'installeraient sur Proculis.
То, что мы предлагаем - своего рода договор аренды земли, по которому беженцы могли бы спрятаться от Рейфов на Прокулисе.
l'arme, ils n'ont jamais vu les Wraith, elle est en parfaite santé.
Это энергетическое оружие, тот факт, что они никогда не видели Рейфов... И как насчет того, что она абсолютно здорова?
Les Wraith attaquent le peuple de Chaya.
Я практически уверен, что Рейфы атакуют народ Чайи.
Vous ne pouviez voir votre peuple éliminé par les Wraith.
То есть вы не могли стоять в стороне и наблюдать, как ваш народ уничтожают Рейфы.
Que savons-nous des Wraith?
Что мы знаем о Рейфах?
Les Wraith?
"Рейфов"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]