English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Zen

Zen tradutor Russo

376 parallel translation
Le zazen est la posture assise, les jambes croisées et le dos droit, des gens qui pratiquent le zen.
Дзадзэн это практика в искусстве дзэн. И для чего дзэн?
La vraie signification du zen est :
Вот о чем дзэн на самом деле.
Pour un maître Zen, le sabre ne doit pas détruire des êtres humains, mais sa propre avidité, sa colère et sa sottise.
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Il va sûrement aller dans la salle Zen.
Он, наверное, в комнате Дзен.
Messieurs, la philosophie est zen et la méthode est scientifique.
Господа, философия является чистой Дзэн а метод чистая наука.
Avec vos boules Ying Yang qui pendent à votre cerveau zen?
Ты, со своими шарами инь-янь, свисающими из твоих дзен-мозгов.
Ce n'est pas une façon de se comporter pour un Zen
Это неподобающее поведение для служителя Дзэн.
Mental? C'est zen?
Это сексуальность, интеллигентность?
Zen, Terre pure, peu importe la secte. C'est un ordre.
Священник или нет, не важно какой секты, сделайте это.
Je vais adopter un mode de vie zen.
Я буду делать всю эту Зен фигню.
Écrire sur la place du zen dans la culture des tomates. - Tu ferais la popote.
Напишу книгу "Дзен и искусство выращивания помидоров".
Le zen et l'art de l'entretien d'une moto
Зен и искусство ухода за мотоциклом
Cauchemar irradiant, cool, bizarre New Jersey Zen nulle part
Радиоактивные кошмары и Нью-Джерси исчез...
Je suis super zen.
Я невозмутим, как слон.
Très zen.
Классно.
C'est zen, chez toi.
Обстановка в стиле зен.
J'ai donc décidé de baptiser cette opération : l'opération zen.
Поэтому я решил окрестить её :... операция...
J'étais le maître du zen.
Дзен-буддистом.
Faut être zen, mec!
Да, расслабься, парень!
Quand je parle de bouddhisme zen. tu rigoles!
Ты даже никогда не медитировал. Ты всегда смеялся, когда я говорил о дзэн.
Mon-Zen. Le monastère Sujigi à Mon-Zen.
Монастырь Sojij в Monzen.
Mon-Zen?
Mon-zen?
Il y a une très belle histoire, celle d'un prêtre zen qui vit seul dans une grotte.
Есть хорошая история про дзэнского монаха, который жил в пещере.
Mon-Zen.
Monzen.
Mon Dieu. Mon sen. Mon-Zen.
Mon Dieu, Mon Zen.
Zen.
Дзэн.
Encore un proverbe de merde? C'est zen?
Это очередная дзэнская чушь, или как?
Mon-Zen est très loin.
Monzen далеко.
J'aimerais acheter deux billets pour Mon-Zen.
Мне, пожалуйста, два билета до Monzen.
Rien à voir avec le zen! Tout faux.
- Не дзэн, просто неправильно.
Je suis les règles à la lettre parce que selon moi ça fait partie du zen.
Я стараюсь правильно выполнять рутинные дела, так как правила - это часть дзэн.
Et Yoda, il est trop zen.
А Йодо, типa, расслабился, чувак. - Да, приспосабливаются все.
Il faudra être zen et sec.
Вы нужны нам спокойным и сухим.
Nous y sommes. Entrez en méditation zen.
Достигните состояния буддиста.
Ce vieux Tim Bayliss, l'inspecteur zen?
Детектива Тима Бейлисса?
Vous faites un drôle de maître Zen!
Мы нашли себе забавного учителя дзен.
C'est très Zen. C'est un test.
Может быть он говорил о другом бассейне.
C'est comme une thérapie zen.
Это для меня как Дзэн-тренировка. Это выравнивает мне настроение после работы.
Zen. Commence par dire : " Bonjour, Derek et Hansel.
Во-первых " Доброе утро, Дерек и Хэнсел.
Gordo est le maître Zen du calme.
Ибо Горди - воплощение душевного равновесия.
Elle a toujours été zen comme ça, ta mère?
Она всегда такой была?
Sois zen, et tout ira pour le mieux.
Лиза, мы с Рэнди встречались 7 лет назад.
Je me sens très Zen.
Чувствовала себя просветлённой.
Zen.
Дзен.
Tu es mon maître Zen?
Ты кто, мой дзен-наставник?
Trouvez un truc pour vous détendre. Vous serez plus zen.
Знаешь, если бы вы с ним занимались чем-нибудь расслабляющим вместе, не было бы такого напряжения.
Bien que j'aie lu Le Zen et l'Art de l'Entretien de la Motocyclette au lycée...
Но в школе я читал "Дзен и искусство ухода за мотоциклом"
Yo yo Be-zen-der!
Привет, Бендер!
Je suis zen.
Я в порядке.
Et que veut dire "zen"? La compréhension de la vie, l'union avec la vie, la sensation de la vie...
Понять жизнь, быть с жизнью, почувствовать жизнь, чтобы, в сущности, любой твой день был хорошим. / Собственность государства.
C'est zen ou quoi?
- Дзэн что ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]