English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Zodiac

Zodiac tradutor Russo

51 parallel translation
Vous avez une Zodiac bleue.
Документы на машину.
Comme dans "Slater ll - Le Maniaque du Zodiac".
Как в "Слейтер II - Душитель стрельцов".
Car j'ai comparé les chiffres de la lune et du zodiac et peux annoncer qu'une comète entrera en collision avec le soleil à trois heure trois du matin.
Я недостоин такой чести. Подозреваю, что достойны. Простите, что снова перебиваю, но я очень хочу попасть домой.
On part faire une petite croisiere au clair de lune en Zodiac.
Мы отправляемся на 4-метровом надувном "Зодиаке", ужин в сумерках.
Utiliser un Zodiac pour rattraper un yacht a certains avantages.
В использовании моторки для перехвата яхты есть ряд несомненных преимуществ.
Donne nous le Zodiac pour que nous commencions... à amener en bateau les gens ici depuis la plage.
Дайте нам одну из лодок. Мы начнем вывозить наших с острова.
J'ai pris le Zodiac du cargo.
Приехал на надувной лодке с судна.
Vous vous souvenez ce qui est arrivé aux 2 derniers qui ont pris le Zodiac?
Вы помните, что стало с теми двоими, которые уплыли на этой лодке?
On devrait rejoindre une voie maritime avec le Zodiac.
Думаю, нам нужно сесть на "Зодиак", -... отправиться в сторону морского пути.
Une fois à la plage, on contournera l'île en Zodiac, et tu pourras te reposer.
Как только доберемся до пляжа, возьмем Зодиак Обогнем остров и на той стороне отдохнем.
Le Zodiac a aussi disparu.
Зодиака нет тоже
- Elle travaille à Zodiac aujourd'hui.
- Она сегодня работает в Зодиаке
Tu viens pas à Zodiac?
Ты не приходишь в Зодиак..
On a trouvé le Zodiac immergé dans le fleuve près de la 11e rue, vide.
Мы обнаружили Зодиак частично затопленным в реке возле 11-й улицы, пустым.
Des pêcheurs viennent de trouver un Zodiac percé flottant pas loin d'où le corps de Jensen a été rejeté.
Босс, рыбак только что нашел проколотую лодку Zodiac, плавающую недалеко от того места, где вынесло на берег тело Дженсена.
Comme le type avec le Zodiac.
Джонни Кэш?
On va prendre le Zodiac.
Мы возьмём лодки. Продолжай работать.
Celui-là est un Zodiac, celui-là un Wurlitzer Bubbler.
Хорошо, вон тот - Зодиак. Этот - вурлитцер бабблер...
Plusieurs fois par an, Mercure semble reculer jusqu'au Zodiac.
Несколько раз в год, планета Меркурий путешествует в обратном направлении по Зодиаку.
Enfin, c'est trop superficiel pour un DDG ( destroyer ), mais je peux disposer un lance-grenades sur une EDO ( zodiac ) naviguez à travers, collez leur au cul, et lancer quelques grenades hautement explosives sur leur poupe.
Для эсминца - да, смонтируем орудия, проплыву через канал, обойду их, и запущу несколько гранат по кормовой части.
Zodiac de sauvetage en route.
Спускать спасательную шлюпку.
Assez pour vous payer un zodiac rempli de carburant, plus de la nourriture, de l'eau, et le nécessaire médical.
Достаточно, чтобы купить шлюпку с полным баком, плюс еда, вода и лекарства.
Les preuves suggèrent que les prisonniers se sont échappés en Zodiac.
Есть основания полагать, что сбежавшие заключенные украли шлюпку.
- Elle est sur le zodiac.
Она у меня.
Sinon, je serais encore sur le zodiac avec eux.
Если бы не споткнулся, был бы ещё в лодке с ними.
La police a trouvé un Zodiac attaché aux pontons du parc de la pointe de Barretto.
Полиция Нью-Йорка нашла "Зодиак" в доках Барретто-Поинт Парка.
On se rappellera de moi au même titre que Manson et le Zodiac.
Я буду в одном ряду с Мэнсоном и Зодиаком.
Elle écrit son propre blog, et l'année dernière elle a publié un article sur le tueur du Zodiac.
У нее есть блог, а в прошлом году она опубликовала свой роман про убийцу Зодиака. Стой.
Ils n'ont jamais attrapé zodiac.
Они так и не поймали зодиака.
- Balance-le dans le Zodiac. - Oui.
- Бросай его в шлюпку.
Tu savais que si on mélange les lettres de ton nom, ça donne "zodiac ram"?
Ты знал... что если переставить буквы в твоём имени, получится ЗОДИАКАЛЬНЫЙ БАРАН?
Caisson de plongée, engin téléguidé, sonar, GPS, même un zodiac...
Баллоны для дайвинга, телеуправляемый подводный аппарат, гидролокатор, GPS, даже спасательная шлюпка, всё украдено.
Il est saisonnier comme le Zodiac?
То есть у него есть какая-то периодичность, как у Зодиака?
Mais il ne nous nargue pas comme le Zodiac.
Да, но он не дразнит нас, как Зодиак.
On ne peut pas faire tenir tout le monde sur le zodiac. Et il n'y a aucun passage dégagé.
Итак, шлюпок на всех не хватит, да и выбраться не знаем как.
Il n'y avait aucun bateau autour du Solace, pas de zodiac, ni radeau.
Ни кораблей, ни лодок или шлюпок по близости не было.
D'accord, Zodiac, ils ne vous ont jamais identifié, mais vous devez être mort.
Ясно. Зодиак, тебя так и не поймали. Но видимо, ты уже мёртв.
- Zodiac?
– "Зодиак"?
Et voilà le Zodiac.
А это - Зодиак.
C'est un zodiac.
- Это шлюпка.
Luis ira en zodiac à la rencontre de son contact...
Мигель. Мигель заберет оплату, и затем мы направимся в прекрасную Нижнюю Калифорнию.
Fiores, tu l'emmènes au Zodiac dés que tu peux.
ФиОрес, перенеси его в лодку как можно скорее.
C'est exactement comme "Zodiac", et je suis Jake Gyllenhaal.
Прямо фильм "Зодиак", а я Джейк Джилленхол.
Donc l'algorithme de victimologie est passé au genre "tueur fou du Zodiac".
Так что алгоритм перешёл к безумным фишкам типа как в "Зодиаке".
Nathan James, le zodiac est en position.
Нейтан Джеймс, лодка на позиции
ou le zodiac pourrait se renverser les laissant coincés sur l'île.
Или "Зодиак" может уплыть оставив команду.
J'ai un Zodiac et quelques rations.
У меня здесь шлюпка с зонтиком.
Rebby et toi débarquerez au large de Zamboanga. - Allez à Basilan avec le Zodiac.
пока не остыло.
très Zodiac.
Прямо-таки в стиле Зодиака.
Je dirais qu'il faut le Zodiac.
Я говорю, что мы выбираем zodiac.
Traduit Par Zodiac Ben
Переводчики : Anelya, T _ chka, charlie13, tenka69 TheCerega, Clausova, vyjko, merelyecho

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]