English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Éden

Éden tradutor Russo

548 parallel translation
Dans le ventre de la mère, il est au chaud. Pour lui, c'est un vrai paradis, un véritable éden.
Тепло материнской утробы - это настоящее благословение, это рай.
Sauf que ces gens n'ont pas été chassés de leur éden.
Только эти люди все еще живут в Эдемском Саду.
Des serpents pour le jardin d'éden.
Змей для Сада Эдема.
Allons, Anatevka n'était pas exactement le jardin d'Éden...
И то правда. Что же мы нажили за всю жизнь?
Je crois qu'on vient de trouver le jardin d'Éden.
Я думаю, что мы обнаружили райский сад.
Ce jardinier de l'Eden. Il vous rend triste?
Его Эдемский сад... заставил тебя грустить?
- J'ai passé la soirée à l'Eden, un music-hall de Ménilmontant.
Весь вечер провел в "Рае", это маленький мюзик-холл.
C'est vrai que t'étais à l'Eden? - Qu'est-ce que ça a de bizarre?
Конечно, а что тут странного!
- Alors, nous disions... Vous avez quitté l'Eden à 11 heures 45, vous étiez chez vous à...
Итак, Вы вышли из "Рая" в двадцать три сорок пять и вернулись домой...
"Le jour du crime, je suis allé " à l'Eden où j'ai passé la soirée.
В день, когда было совершено преступление, я пришел в "Рай", где и провел вечер.
- Si vous étiez à l'Eden le huit.
Были ли восьмого в "Рае".
Ce soir-là, vous êtes parti de chez vous à 9 heures, vous êtes arrivé à l'Eden à 9 heures 15.
Пробыли там до двадцати трех тридцати и вернулись к себе
Quand t'as quitté l'Eden, t'as été Villa St-Marceaux.
Из "Рая" ты помчался на виллу Сен-Марсо.
Eden Hôtel. Chambre 9.
гостиница "Рай", номер девять.
Je t'entends encore au bar de l'Eden. Olivia y était.
Как сейчас слышу :
Je dirais plutôt au Jardin d'Eden.
Скорее, как в эдемских садах, мичман.
Le jardin d'Eden était à l'extérieur de Moscou.
Конечно, доктор. Сады Эдема находились как раз под Москвой.
Le Jardin d'Eden, avec des mines.
Эдемский сад с наземными минами.
C'est le jardin d'Eden, Jim.
Это правда рай, Джим.
- C'est un jardin d'éden pour vous?
В остальном, как вы и сказали, это Эдемский Сад.
"LE CHEMIN D'EDEN"
ПУТЬ В ЭДЕМ
- La planète Eden.
- Планета Эдем.
Nous vous prions de nous conduire à Eden.
Мы с уважением просим доставить нас на Эдем.
Nous vous prions respectueusement de nous conduire à Eden.
Мы с уважением просим доставить нас на Эдем.
M. Spock... ils croient réellement qu'Eden existe?
Мистер Спок. Они действительно верят, что Эдем существует?
Ils ont faim d'un Eden où le printemps arrive.
Они жаждут Эдема, куда приходит весна.
Les ressources de l'Enterprise peuvent m'aider à déterminer si Eden existe ou non et à calculer son emplacement exact.
Я могу использовать ресурсы "Энтерпрайза", чтобы определить, действительно ли Эдем существует, и вычислить его местоположение.
S'ils continuent, ils seront inculpés et Eden leur sera interdit d'entrée.
Если они продолжат, против них выдвинут обвинения и навсегда отрежут от Эдема.
Avec votre permission, j'aimerais trouver Eden.
С вашего разрешения, я должен отыскать Эдем.
J'aide M. Spock à trouver Eden.
Я помогаю м-ру Споку в поисках вашего Эдема.
Je ne vous rendrai les commandes qu'une fois arrivés sur Eden.
Я не собираюсь отдавать вам руль, пока мы не достигнем Эдема.
Si vous refusez, le vaisseau sera détruit avant d'atteindre Eden.
Если вы не сделаете этого, вы никогда не попадете на Эдем. Вы и корабль будут уничтожены.
Ils ont trouvé Eden, frère Sevrin.
Вот она. Они нашли Эдем, брат Севрин!
En route vers Eden
Направление на Эдем
Eden est à portée des détecteurs, en approche.
Мы в пределах диапазона сенсоров от Эдема, приближаемся.
Nous sommes en orbite autour d'Eden, frère Sevrin.
Мы находимся на орбите Эдема, брат Севрин.
Nous serons bientôt sur Eden.
Скоро мы вместе ступим на Эдем.
Nous entrons dans Eden, mon frère
Ступая на Эдем Да, брат
Eden.
Эдем.
Nous ne partirons pas d'Eden.
Мы не уйдем с Эдема.
J'espère sincèrement que vous ne renoncerez pas à votre quête de l'Eden.
Я искренне желаю, чтобы вы нашли свой Эдем.
Les étoiles illuminaient Eden.
Звезды сияли и освещали Эдем.
Les océans et les mares qui emplissaient les cratères... étaient comme un jardin d'Eden pour ces molécules.
Океаны и грязные лужицы, заполнившие кратеры, оказались райским садом для этих молекул.
Si l'Eden avait été conçu pour l'Angleterre, Dieu y aurait veillé.
Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом.
Le jardin d'Eden était destiné à l'Irlande, car c'est là que St Patrick extermina le dragon.
Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей.
" au détour du lointain Eden
Я в раю, в отчизне дальней,
Tu es dans le jardin d'Eden.
Открой глаз, сынок. Это райский сад.
Le jardin d'Eden...
- Похоже на Эдемский сад. - Ты только посмотри!
Oh, Dionin, toi qui vivait en paix dans le jardin d'Eden.
О, Дионин, явившийся из тьмы. Дионин, мирно пребывавший в райском саду.
Qui a été expulsé d'Eden
Дионин, изгнанный из рая ложным Богом.
Dionin, toi qui as vécu dans la paix du jardin d'Eden.
Дионин, мирно пребывавший в райском саду...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]