Translate.vc / Francês → Russo / Élément
Élément tradutor Russo
1,294 parallel translation
l'élément racial est suffisant pour les faire réagir.
Одной расовой составляющей достаточно, чтобы им пришлось как-то реагировать.
La mort est un élément naturel de la vie.
Смерть - это жизни естественная часть.
Il y a un autre élément ici... On a beaucoup regardé un film dont on n'a pas parlé : La Mouche.
Это все, я знаю, тут, из фильма "Муха", мьı о нем нечасто говорим, но мьı его много смотрели.
Vous allez mourir dans trois jours à cause d'un élément très contrariant qui contamine votre sang et vos organes.
В течении трех дней вы умрете от неприятной болезни, отравляющей вашу кровь и внутренние органы.
Nous avons un bon élément ici.
Хотя и тут, знаешь ли, есть светлые головы.
L'élément Sephiroth...
Элемент Сефироса...
Il manque un élément essentiel pour compléter notre rapide parcours :
Не хватает одной существенной детали для скорого назначения нашей игры :
Que le mal est son véritable élément?
Разве вы не видите этих зол в самой природе человекa?
Un élément rassurant dont vous auriez été privé brutalement.
То, чего Вы были лишены в раннем возрасте, но что помнит Ваше "я" в Вашем подсознании.
C'est mon élément
А я - нет.
Il y a encore un élément du deal qu'on doit régler.
Есть все еще одна деталь относительно работы.
Cependant, un élément de ce crime est l'intention criminelle.
Однако одно из элементов преступления – преступное намерение.
La poursuite doit prouver cet élément au-delà de tout doute raisonnable.
Обвинению предстоит доказать этот элемент вне всякого обоснованного сомнения.
"L'arbitre est le seul élément neutre dans un combat professionnel, Merrick, et vous n'en êtes pas un."
В боксёрском матче, Меррик, не прилетает только судье. А ты у нас не судья.
Y a-t-il parmi les critères d'exclusion un élément qui interdirait à votre patient d'avoir un cœur?
Есть ли что-нибудь в списке исключающих критериев пациента, что дисквалифицировало бы вашего пациента от получения сердца?
Le tueur approche le couteau. Puis la caméra zoome sur l'élément crucial, l'image devient floue sur 18 images,
Убийца поднимает нож... тогда оператор приближает до комерческого плана...
Parlerais-tu au mari de cet élément suspect?
Ты бы сказал ее мужу о своих подозрениях?
Maintenant, qui a pris l'élément?
Кто взял элемент?
En insistant pour que nous cessions le feu sur la forteresse ennemie, vous lui avez permis de s'étendre encore plus et nous avons perdu l'élément de surprise.
Я - Герак, Свободный Джаффа. Зачем вы сюда прилетели?
En langage militaire, l'élément-surprise est de notre côté.
На военном языке, неожиданность... нам на руку.
Les éléments perdant des électrons deviennent des ions positifs, plus petits que les autres atomes du même élément.
Элементы, которые теряют электроны становятся положительно заряженными ионами, которые меньше, чем другие атомы того же элемента.
Il était en vie. Et enfin, il était dans son élément.
Он был жив и, наконец, оказался в своей стихии.
N'étant plus dérangé par aucun élément extérieur, il put enfin savourer sa propre existence.
Не отвлекаясь ни на что внешнее он мог, наконец, насладиться собственным существованием.
Et ce soir vous serez de retour sur la scène dans votre élément.
И сегодня же вы будете снова в театре, в своей роли,
C'est un bon élément, mais peut-être plus utile loin des lignes de front.
Он хороший парень, вот только лучше использовать его подальше от линии огня.
C'était le seul élément en commun entre les deux.
А то, что этой характеристикой я объединял все случаи.
Des théories fantastiques pouvant nuire à la réputation d'un homme connu, sans aucun élément de preuve.
Смелые домыслы, порочащие честь уважаемого человека. И ни одного существенного доказательства.
C'est peut-être effectivement l'élément déclencheur mais il y a probablement aussi une cause plus souterraine.
Может быть он связан с этим, но для этого нужна очень серьёзная причина.
Nous avions la tête dans les nuages quand cet élément conservateur, politique et fondamentaliste a commencé à prendre le contrôle... et le pouvoir de ce pays.
Мы заснули за рулём, а в это время консервативно-политические и фундаменталистские элементы получили в свои руки огромную власть и контроль над страной.
Plus que tout, il faut éliminer l'élément de...
- И начать надо с того, что перво-наперво мы исключаем любой...
Vu la teneur de cette conversation, je ressens la possibilité d'un élément criminel dans ce quartier, qui pourrait mettre en danger cet élément précieux d'histoire locale.
Судя по разговору, мне кажется в Округе могут присутствовать криминальные элементы, создающие угрозу этому ценному памятнику местной истории.
Des personnes ordinaires ont été frappées et transformées, et le seul élément nouveau dans la maison est la télévision.
Обычных людей косит болезнь, они меняются, а единственная новая вещь в доме - телевизор.
Vous avez le droit de garder le silence, mais cela peut nuire à votre défense si lors de votre interrogatoire vous omettez un élément que vous utilisez au tribunal.
Вы имеете право хранить молчание, Все, что вы скажете, Может быть использовано против вас в суде.
Mais cela peut nuire à votre défense si vous omettez un élément
Все, что вы скажете,
En enlevant au passage un bon élément.
А достойного человека сняли, как я слышал.
Je ne pratique aucun loisir qui nécessite plus d'un élément d'équipement.
Для меня досуг не досуг, если снаряжение включает больше одного предмета.
Et pendant ce temps, les chauves-souris produisent un élément très important.
И пока они наверху летучие мыши выполняет очень важную роль.
Les blattes se nourrissent de guano et de tout autre élément qui tombe dedans.
Тараканы питаются гуано и всем, что в него попадет.
A la première exploration des spéléologues, personne ne s'imaginait l'ampleur de la caverne, mais ce n'était pas l'élément le plus surprenant.
Когда сюда спускались первые исследователи, никто не мог предположить истинных размеров пещеры. Но даже это было не самым большим сюрпризом.
C'est un autre élément qui est responsable.
Кое-что еще было важно.
C'est l'élément clé de notre plan.
Он ключевая часть нашего плана.
Oui. Mais vous avez ignoré l'élément dramatique du... suspense.
Да, но вы не учли элемент драматического... ожидания.
La clé des films d'horreur consiste à se dire : "Imaginons la même histoire sans l'élément d'horreur."
Первое правило фильмов ужасов гласит - давайте представим ту же историю, но без элемента ужасного.
Il utilise cet élément matériel de densité prénarrative qu'est le temps.
И сталкеры - это люди, которые занимаются тем, что тайно проводят чужаков посетить это место, где они могут встретиться со многими магическими вещами.
Être pris pour quelqu'un d'autre ou être l'élément perturbateur, la personne qui fait tache.
Если мы посмотрим на необычное лицо самого Сталкера, мы увидим, что это лицо человека, облученного слишком большой дозой радиации, лицо, которое как бы гниет и распадается заживо.
J'ai conscience que vous êtes une sorte de héroïne ici, Maria, mais ce serait une erreur d'ignorer le travail d'un élément prometteur juste pour servir votre carrière politique.
Я понимаю, ты вроде как героиня здесь, Мария, но не стоит игнорировать работу многообещающего офицера в погоне за карьерой.
Ce que je dis, c'est qu'à l'intérieur, on avait l'élément de surprise.
Я про то, что там, внутри, у нас был элемент неожиданности.
Combinez ça avec l'élément d'intelligence, artificielle ou non, et je vous défis de me donner la distinction entre un organisme vivant et ces remarquables créatures.
Объедините это с элементом интеллекта, искусственного или нет, и я готов буду поспорить, что нет особой разницы между живым организмом и этими замечательными существами.
Pourquoi ne pas l'inviter ici afin qu'il nous voie dans notre élément?
- не показать ему нас в нашей стихии.
Qui a pris l'élément?
Кто взял элемент?
Il faut un troisième élément imaginaire qui me permet de m'engager dans la relation sexuelle.
В долине Онгар, за зелёным холмом девчёнка жила, что водилась с угрём.