Translate.vc / Francês → Russo / Épic
Épic tradutor Russo
131 parallel translation
Pour éviter un porc-épic il est rentré... Tu n'as pas le droit!
Он свернул, чтобы не наехать на дикобраза и врезался...
Il y avait un champ de fleurs dans le coin, Porc-épic l'a rasé.
Тут недалеко цветник был, а Дикобраз его вытоптал.
C'est son nom de famille, Porc-épic?
Это что, фамилия такая - Дикобраз?
Elle serait née sans jambes. Et le nommé Porc-épic?
Без ног она будто бы.
Un jour Porc-épic, après un nouveau séjour dans la Zone, est devenu immensément riche.
В один прекрасный день Дикобраз вернулся отсюда и неожиданно разбогател.
Porc-épic, c'est lui le boulon.
Здесь же Дикобраз специально гайку повесил.
Le frère de Porc-épic y est resté.
Дикобраз брата тут подложил.
Rappelez-vous Porc-épic! Oui, une gouape, vous avez raison...
Вспомните Дикобраза!
A ton avis, pourquoi ton Porc-épic s'est pendu?
Почему, по-твоему, повесился Дикобраз?
Ce n'est pas à la cupidité que Porc-épic a cédé.
Дикобраза не алчность одолела.
Parce que, lorsqu'on est Porc-épic, on a le salaire correspondant.
Потому что Дикобразу
Et faire ensuite comme Porc-épic, me passer la corde au cou.
А потом, как Дикобраз, в петлю лезть.
Et d'une façon générale, qui vous a parlé de la Zone, de Porc-épic, de la chambre? Lui.
Да и вообще, кто вам рассказал про Зону, про Дикобраза, про комнату эту?
- Hé porc-épic. Viens ici. - Bonjour.
Эй, дикобраз, иди сюда.
Hé, porc-épic, ça fait une heure que tu couves ce truc.
Эй, лохматый ты возишься с мороженым уже битый час.
Nos nageoires vont ressembler à un porc-épic.
Наш "Целый Плавник" будет похож на дикобраза.
Tu connais le "dilemme du porc-épic"?
Ты слышала о "дилемме ежа"?
Chargez le porc-épic!
Зарядите дикобраза!
Normal que Superman soit là... mais pourquoi un porc-épic à l'enterrement de Jeannot?
Я могу понять, зачем здесь Супермен но зачем на похороны Пасхального Кролика пришел дикобраз?
Un porc-épic, pour brosser les bottes.
Это щетка для обуви в форме ежа.
Porc-épico le porc-épic, Putois le putois,
Дикобразиха дикобраз, Скунсик скунс,
Et bien, penses-y : tu crois vraiment que Dieu l'aurait fait avec un porc-épic?
Хорошо, думая об этом : Ты действительно думал, что у Бога мог быть секс с дикобразом?
Il doit y avoir un moyen de tuer le fils du porc-épic.
Все еще должен быть выход, для того чтобы убить ребенка дикобраза.
- Non, Mlle le porc-épic. Je ne connais pas Triple A.
Нет, прелестница, я не слыхал про "Эй-Эй-Эй".
Opossum, porc-épic, mouffette, écureuil, raton laveur... amphibien? .
Опоссум, дикобраз, скунс, белка, енот, земноводное.
Avec le corps... d'un porc-épic.
И туловищем... дикобраза.
Ma Lady est aussi belle... qu'un porc-épic sur des rollers... Ca ne veut rien dire
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
Un porc-épic?
- Что, типа броненосца?
C'est quoi, un porc-épic sur ta tête?
Еще никак дикобраза на башку нацепил?
- C'est le porc-épic déguisé. - Ouais.
Это замаскированным дикобраз.
Cet homme est un fou et un porc-épic.
Ну, тогда этот человек дурак не хуже дикобраза.
Merde, un porc-épic.
А, смотри, дикобраз ползет!
Elle a une touffe comme un porc-épic.
У нее волосня, как дикобраз.
Debout, petit porc-épic.
Проснись и пой, ежик.
Déjà piquer par un porc-épic?
ололись об дикобраза?
Comme un porc épic.
Как иглы у дикобраза.
Je sais que demander aux plus vieux de cette école d'être abstinents, c'est comme demander à un porc-épic de pondre du chocolat. Yark!
Я знаю, призывать старшеклассников к воздержанию так же, как просить пони прибить гвоздик.
Flamant, Chimpanzé, Tarentule, Cigogne, Pingouin..... Morse, Sanglier, Girafe, Baleine, Ours Polaire..... Antilope, Cormoran, Orang-outan, Gazelle, Pélican..... Hippopotame, Porc-épic, Cygne, Renard.
Фламинго, шимпанзе, тарантул, аист, пингвин, морж, вепрь, жираф, кит, полярный медведь, антилопа, баклан, орангутанг, газель, пеликан, бегемот, дикобраз, лебедь, лиса.
Il m'a donné les plans. J'ai fabriqué la bombe. Elle est au sous-sol de l'Hôtel Épic.
Он дал мне спецификации, я сделал устройство, положил его в подвал отеля Epic.
L'homme porc-épic.
Человек-дикобраз.
Elle a plus de trous qu'une belle-dame sur un porc-épic.
¬ нем больше дырок, чем в крашеной дамочке на дикобразе.
Dites-lui que j'ai été aggressé ou empoisonné par un porc-épic.
Скажи, что меня уколол дикобраз или избил прохожий.
- J'ai été piqué par un porc-épic.
- Меня уколол дикобраз.
Quelqu'un a mis un porc-épic dans mon tiroir.
Кто-то подкинул дикобраза в мой ящик.
Je me demande qui a accès à un porc-épic?
Любопытно, кто в этом офисе имеет доступ к дикобразам?
Porc-épic, peut-être?
Может, Дикобраз?
Porc-épic?
"Ежа"?
Porc-épic!
Ортопед.
EPIC est vraiment unique.
Центр уникален.
Un bistrot epic.
Большие волны с северо-востока.
L'Hôtel Épic.
Отель Epic.