Translate.vc / Francês → Russo / Éste
Éste tradutor Russo
40 parallel translation
¿ ha visto quién hizo éste?
Видели, кто это сделал?
Il a épousé la princesse Léonora de la dynastie d'Este.
Джезуальдо женится на принцессе Леоноре д'Эсте.
No, este es mi trabajo.
Нет, это моя работа.
"Este perpétua"
"Эсте перпЕтуа."
Dis-moi, Este.
Скажи мне вот что.
C'est vrai, mais la question esté de savoir si le terrorisme est une nouvelle forme de guerre.
Вкратце это означало бы задаться вопросом не представляет ли собой терроризм новую форму ведения войны.
... En este momento.
... в эту минуту.
Dans ma ville, le parque del este possède un monorail et aussi un aquarium.
В парке у меня на родине есть монорельсовая дорога и аквариум.
Puis, si tu veux me revoir, je serai à Punta del Este.
И если захочешь увидеть меня, я буду в Пунта дель Эсте.
Punta del Este.
– Пунта дель Эсте.
En este clase, nosotros hablamos en español.
En este clase, nosotros hablamos en español. ( На этих уроках мы будем говорить по-испански. )
En este clase, hablas en español.
En este clase, hablas en español. ( На этих уроках, вы будете разговаривать по-испански. )
Je l'ai dit aux autres chotas. Yo no estaba aqui este dia.
Я уже сказал полиции, что меня в тот день не было.
" R este au village, Schtroumpf Maladroit.''
"Cиди дoмa и никудa нe cyйcя", xa!
J'ai mais ce chien!
Amaba... a este... perro!
Lip, ça te dérange d'amener Este plus tard?
Хм, Лип, ты не против привести Эсту позже?
Este, Fiona veut sortir avec toi ce soir
Эсте, Фиона хочет забрать тебя на сегодняший вечер.
Où este mon fils?
Где мой сын?
Mis felicitaciones a las que han logrado sobrevivir alli abajo en este dia.
Поздравим же тех, кто сегодня выжил.
Félicitations à celles qui ont survécu aujourd'hui. Pueden descansar tranquilas sabiendo que sus seres queridos... ceux que vous aimez survivront aussi aujourd'hui. Tambien sobreviran este dia.
Можете быть спокойны за своих родных, ведь и они не умрут сегодня.
En este mundo hay que ser deshonesta. dans ce monde.
В этом мире женщинам приходится быть коварными.
Que emocionante! la vencedora de este combate singular...
Победитель этого состязания станет нашим чемпионом!
Este fue el momento mas impactatante de todos! podia haber jurado que a Sabrina seria nuestra campeona! mais sa violence exceptionnelle a été vaincue Pero su violencia excepcional fue derrotada por una violencia exhorbitante.
Глядя на неё, я мог поклясться, что Сабрина победит, но её исключительная жестокость была повержена более великой жестокостью.
"En este mundo, nada es perfecto," comme disait mon père.
"En еstе тundо, nаdа еs реrfесtо", говаривал мой отец.
Je travaille sur quatre projets en este momento.
Сейчас у меня семь проектов.
Et si le père d'Este venait à ta recherche, Elle sera toujours mariée à Steve Wilton
А если отец Эсти за тобой придёт, она всё ещё будет замужем за Стивом Уилтоном.
Hey, Este, c'est moi.
Привет, Эсти, это я.
Este, Este, écoute.
Эсти, Эсти, послушай.
Este ce que ça t'aide à te lever ces jours-ci?
А это помогает тебе возбудиться в такие дни?
Un D'Este?
Д'Эсте?
C'este tellement louable, n'est ce pas, Moray, pour une fille de venir d'une modeste petite ville comme...
Это так похвально, правда, Морей, для девушки, которая приехала из такого маленького городка, как...
Acesta este inceputul!
Это начало! ( по румынски )
Acesta este mirt de mlastina.
Acesta este mirt de mlastina.
Il ne nous este plus qu'à profiter de notre thé en paix.
Тогда всё, что нам остаётся - это мирно насладиться чаем.
" Mas ¿ quién podrá de este hábito librarse, teniendo tan contraria su natura, que con él ha venido a conformarse?
Но кто может от этой привычки избавиться, принимая противоречивость ее природы, что смог с ней примириться?
Esta occupado esta asiento?
Esta ocupado este asiento?
Non c este le Tasty Fish.
- Нет это Testy Fish.
Oú este maman?
- Где мама?
Este hombre es un...
Этот человек...
C'este exactement ce que tu viens de dire!
Ты опять то же самое сказал!