English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Russo / Éxaminé

Éxaminé tradutor Russo

1,418 parallel translation
Mon pote l'examine. Je lui demande ce qu'il voit.
Мой коллега достает лампу и осматривает его.
Le docteur qui vous a examiné pense que nous devrions nous parler.
Врач, который тебя обследовал, считает, что нам стоит познакомиться.
J'ai examiné ton dossier de crédit. Sept pages de droits de rétention et une troisième hypothèque il y a deux mois.
я пробил теб € в "— энтинэл" айтл " и получил 7 страниц по аресту имущества должника и третьей ипотеке, не погашаемой уже 2 мес € ца.
Gaius Baltar, après avoir examiné les preuves, ce tribunal vous déclare non coupable. Attrapez-le.
Гай Балтар после рассмотрение доказательств этот суд находит вас виновным.
Vous permettez que j'examine vos yeux?
Не бойся, я просто глаза проверю.
Un jour, le moule est sec, et Lee l'examine avant de fabriquer l'appareil.
Гипс подсох, и Ли решил проверить его перед производством протеза.
Sussman examine les moules de ses autres patients, ceux des goys et des Juifs, à la recherche d'autres messages.
Сассман осматривает слепки остальных пациентов, гоев, евреев, ищет еще послания.
Sol a examiné la limite de propriété. Il n'est pas entré dans les détails, mais il semble croire qu'il y a un moyen de s'en sortir.
Сол занимается вопросом по границе участка, он не захотел вдаваться в подробности, но, похоже, он думает, есть ловкий способ решить все.
A l'intérieur du véhicule, le docteur l'a examiné... Il était mort.
Внутри транспортного средства, Doc проверили его важным, и... он исчез.
Eh bien... après avoir attentivement examiné votre demande, Mr.
- Хорошо, хорошо, После тщательного обзора Вашего заявления, г-н Doolittle, Я с сожалением вынужден сообщить Вам, что мы отрицали ваш запрос на получение кредита на этот раз.
J'examine factures de téléphone. J'interroge voisins et collègues.
Дальше я проверю ваши телефонные счета, поговорю с соседями и коллегами по работе.
Non. J'ai examiné l'explosion.
Провел экспертизу по взрыву.
On examine les dossiers de voyage de New York.
Мы обработали все записи о поездках.
- Au moins juste pour être examiné.
- Нет, нет. - Вам необходим хотя бы осмотр врача.
On examine les choses.
Уверяю вас.
J'ai examiné ce corps.
Именно я вскрывал это тело.
Examine-les tous encore!
Осмотри все.
Ma position exige que tout problème légal me concernant soit examiné par l'avocat de l'hôpital.
Моя должность предписывает, что любые юридические действия, касающиеся меня должны осуществляться при участии больничного юриста.
J'ai examiné les preuves, lu les documents.
Я просмотрел доказательства. Прочитал документы.
- Dr Bennett. - Sam. Le Dr Shepherd examine encore les scans, il cherche un moyen d'opérer, mais ça se présente mal.
- Сэм - доктор Шепард все еще изучает снимки ищет способ оперировать, но, похоже, случай не из легких ясно
Karev, j'ai examiné l'IRM d'Izzie la plus récente. On dirait que la tumeur n'a pas grossi depuis ses derniers scans.
Карев, я только что получил новые снимки Иззи опухоль не увеличилась со времени последнего обследования.
Nous avons examiné pour vous une semaine après l'homicide et vous disparu, d'une auberge et d'un emploi.
Мы искали тебя всю неделю после убийства... и ты исчез из общежития и работы.
Je l'examine.
Изучаю её.
À moins que vous ne vouliez que tout le ministère de la Justice examine... à la loupe chaque affaire que vous traitez, laissez tomber celle-ci.
И если вы не хотите чтобы Министерство юстиции также разбиралось с каждым делом, над которым вы для нас работаете, вы оставите это дело в покое.
On a perdu une vieille peau, alors on l'examine.
Мы лошадьми интересуемся.
Une fois déterminé le mode de largage, nous avons examiné l'amplitude de tir pour une moyenne de ciblage.
как только мы определили тип системы доставки мы изучили разброс попадания относительно точки прицеливания..
Nos docteurs l'ont examiné après le crash, il allait bien.
Наши врачи осмотрели его после аварии. С медицинской точки зрения, он в норме.
Le FBI a examiné les cassettes de surveillance du tribunal.
ФБР нашли видео с камеры наблюдения суда, где смогли ее четко идентифицировать.
Et tu m'as examiné?
И ты осмотрела меня?
Victor a examiné le cheval, je viens d'avoir les résultats.
Виктор проверил лошадь и я только получил результаты.
- Il a examiné Cassidy Pearson. - Maman.
- Он еще раз осмотрел тело Кэссили Пирсон...
On examine ses empreintes, son ADN, mais ce sera long.
Мы проверяем его отпечатки и образец ДНК, но это займет какое-то время.
J'ai examiné le dossier, pour mieux anticiper les questions qu'on pourrait me poser.
Итак, я пересмотрел документы, пытаясь предвидеть любой вопрос, который они могут задать.
J'examine toutes ses anciennes greffes pour voir s'il y a des ressemblances.
Я проверяю все его прошлые сборки, посмотрю, если что-то совпадет.
"Prends du recul, examine la situation."
Она бы сказала : "Сделай шаг назад".
Abby l'examine de près.
Эбби просеивает его.
J'ai examiné les cartes que tu as envoyées toutes ces années.
Я вернулась и посмотрела Все открытки которые ты посылал мне несколько лет
J'ai examiné les cartes que tu as envoyées toutes ces années.
Я вернулась и просмотрела все открытки Которые ты прислал мне за все эти годы
Walter l'examine en ce moment.
Уолтер сейчас его изучает.
On recherche la berline, la scientifique examine le toit et des unités surveillent le lieu de l'accident.
Мы разослали ориентировку на седан, криминалисты прочесывают крышу, а патрульные ищут записи с камер видеонаблюдения с места падения.
Chaque transporteur est soigneusement examiné.
Каждый курьер досконально проверен.
Désolée, tu es le gars qui examine les bestioles, la bave et le caca.
Я ненавижу перебивать тебя, Джек, но ты парень который изучает жуков, слизь и какашки.
En 500 av. J.-C., Sun Tzu examine les services secrets dans The Art of War.
В 500 году до н.э. Сунь Цзы в своем труде "Искусство войны" уделяет повышенное внимание разведке.
Je suis venu pour être examiné par un expert. Quel âge avez-vous?
Я приехал сюда, в готовности работать с экспертом.
Le Dr Brennan veut que je les examine en vue de blessures défensives.
Только она не просила тебя притаскивать сюда целый поезд.
Vous savez, j'ai examiné ce métal et il y avait un résidu inhabituel à la surface.
Я уже обработал этот фрагмент и не нашёл ничего необычного на металле.
Hé, j'ai enfin examiné les particules laissées par la scie. Trois restes organiques différents sur la coupure.
Я наконец закончил с частицами, оставленными пилой.
J'ai examiné les photos de la scène du crime quand j'ai déterminé la cause de la mort.
Я разглядывал снимки с места преступления, когда определял причину смерти.
Vous avez examiné les tomodensitogrammes?
Вы изучили снимки, полученные при компьютерной томографии?
Examine la scène.
Работай с местом преступления.
Les dentistes ont examiné la dent arrachée. Rien d'anormal.
Совершенно здоровый.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]