English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / 1852

1852 tradutor Turco

16 parallel translation
On n'est plus au Moyen Âge!
1852, orta çağda yaşamıyoruz.
Aprés trois semaines, le 6 août, 1852, le bateau a pris feu.
3 haftanın sonunda, 6 Ağustos 1852'de gemi alev aldı.
Apparemment, c'est une citation du Chef Seattle, daté de 1852.
Anlaşılan bu Chief Seattle'ın konuşmasından bir alıntı, 1852 tarihli.
J'habite au 1832 Sansom.
1852 Sansom'dan arıyorum.
D'après l'histoire véridique de Manuel Blanco Romasanta, un marchand ambulant jugé en Galice, en Espagne, en 1851 pour le meurtre de 15 personnes, y compris les sœurs de Barbara Garcia et leurs enfants.
1852'de İspanya Galiçya'da, Barbara Garcia'nın kız kardeşleri ve çocukları... dahil on beş kişinin cinayetinden yargılanan gezgin satıcı Manuel Blanco Romasanta'nın... gerçek öyküsünden esinlenilmiştir.
1852 1853
Diğer kahramanlardan bahsedelim. John Kennedy'den bahsedelim. O, deniz kuvvetlerinde bir kahramandı.
La bataille livrée le 2 mai 1852 a été acharnée.
2 Mayıs 1852'de patlak veren savaş, çok kanlıydı.
Depuis quand? Depuis 1852.
- Ne zamandan beri menajerlik yapıyorsun?
{ \ pos ( 192,230 ) } alors que le premier ascenseur ne fut installé qu'en 1852.
İlk asansör de 1892 yılında kurulmuştur.
Tu vois, Becker a fait une grande percée en 1852, à la foire de l'horlogerie en Silésie
Becker atılımını 1852'de Silesian saat fuarında gerçekleştirmişti.
Ce n'est pas avant 1852, quand le chemin de fer transcontinental a passé ses rails à travers cette ville fermière, que nous avons été officiellement incorporés.
1852'ye kadar bu küçük kasabaya kıtaötesi demiryolu henüz döşenmemiş. Daha sonrasında resmi olarak birleşik unvanı alınmış.
- 1852. - Pardon?
- 1852.
Je viens de me rappeler de quelque chose auquel j'aurais dû penser il y a longtemps.
1852. Uzun zaman önce aklıma gelmesi gereken bir şeyi hatırladım şu an.
Nous sommes en 1852.
Yıl 1852, tontişim benim.
1852...
1852...
1852.
- Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]