Translate.vc / Francês → Turco / Abuela
Abuela tradutor Turco
82 parallel translation
C'est ça, abuela.
Çok yaşa nine.
Pas pour moi, Abuela ou ton papa.
- Sıkıcı. Ben, abuela ya da baban için değil.
Abuela sera là dans 1 0 minutes. Je rentre à 6 h.
Abuela 10 dakika sonra orada olacak, ben de saat altıda.
Abuela, je suis allé à l'Académie Culinaire.
Abue la... Culinary Academy ye gittim ben. hadi bunu yapma.
Abuela, je dois te parler.
Abue la, konuşmamız gerekiyoru.
- Que pense ta grand-mère de nos tatouages?
Abuela dövmelere ne diyor sence?
- Grand-mère a fait une crème au caramel pour le dessert...
Abuela börek yapmış.
La cage serait plus jolie avec la vieille dedans.
Abuela da içeride olsa kafes güzelleşirdi.
Oui, Abuela, je suis une nonne.
Evet, ben bir rahibeyim.
Abuela, c'est pas drôle.
Oh büyük anne bu hiç komik değil.
Abuela, je sais. Je te le dis, c'est tout.
Nine, biliyorum, sadece söylüyorum.
Mais Abuela pense que ça devrait être juste la famille.
Büyükannem sadece aile olsun diye düşündü.
Je n'ai plus qu'à tuer le Generalissimo, et faire venir à moi l'abuela d'Elisa.
Artık tek yapmama gereken Başkomutanı öldürmek ve Elisa'nın büyük annesine doğru bir yol açmak.
El Generalissimo n'a pas à mourir pour que l'abuela change d'avis.
Büyük anneye giden yolu açmak için Başkomutanın ölmesine gerek yok.
Pas si l'abuela en vient à l'aimer.
Eğer büyük anne onu severse yok.
Abuela t'a fait de la cervelle de veau panée.
Büyük annem sana ekmekli dana beyini yaptı.
Je vais voir ça... abuela.
İlgileneceğim... Büyük anne.
- Abuela.
- Abuela.
- L'anniversaire d'Abuela est en juin.
- Abuela'nın doğum günü- -
Tu m'en veux encore? de mon chunchullo et de mon abuela.
Hâlâ kızgın mısın bana? Kültürümle, inançlarımla, chunchullomla ve büyük annemle dalga geçtiğin için özür dilemelisin.
c'est dîner traditionnel. ma grand-mère.
Bu akşam abuela'm, yani anneannem anısına geleneksel Kolombiya yemekleri yiyeceğiz.
Abuela, revenez avec les autres... maintenant.
Nine, diğerlerinin yanına git.
Abuela, écoutes ton "mijo", ok?
Nine, dediğini yap.
Abuela! Viens avec moi s'il te plait.
Nine, gelir misin?
- Prends une douche, abuela.
- Duş al,'abuela'.
- Abuela, je t'ai manqué? - Adorable.
Nine, beni özledin mi?
- J'aimerais qu'abuela pense pareil.
- Keşke anneannem de aynı şeyi düşünse.
Tú le dijiste a mi abuela acerca del bebé.
Büyük anneme bebeği sen söyledin!
et je suis peut-être qu'un simple ouvrier dans un ranch, mais je suis celui qui a dis à abuela au sujet du bébé.
Sıradan bir ırgat olabilirim ama büyük annenize bebekten bahseden benim.
C'est votre abuela.
Büyük annen.
Et tu n'as pas vu le plus mauvais coté de mon abuela. Crois-moi.
Ninemin ters tarafını görmek istemezsin.
Il parle d'une fausse abuela, qui est vraiment malade.
Çok hasta olan sahte bir anneanneden söz ediyor.
Et la fausse abuela fera semblant de mourir.
Sonra da sahte anneanne ölecek.
Abuela, non!
Tanrım! Hayır!
Abuela, ça va?
Büyükanne, iyi misin?
Comment va Abuela?
- Selam. Büyükanne nasıl?
C'est ma abuela.
- Ninem. - Ninen demek.
Une abuela malade.
Hasta nineymiş.
Ces épices en boîte, ça goûte les cendres de ma abuela.
Kutularla geliyor ve tadı büyükannemin küllerine benziyor.
Où est Grand-mère?
Abuela nerede?
Comme ça, ta mère pourra venir ou ta abuela
Böyle annen ya da büyükannen seni izlemeye gelebilir.
Non, merci, grand-mère.
Hayır, teşekkürler Abuela.
Mamie!
Abuela!
Arrête, mamie.
Abuela, yeter!
Sérieusement, grand-mère?
Cidden, Abuela?
Abuela!
¡ Abue la!
Abuela, je suis désolée...
Büyük anne, üzgünüm.
- Ma abuela disait...
Büyükannem her zaman derdi :
Qu'est-ce que je t'ai dit, abuela?
Ne söylemiştim sana büyükanne?
Grand mère?
Abuela?
Ne réveille pas abuela.
İndir şunu.