English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Aire

Aire tradutor Turco

874 parallel translation
Ordonne de dégager l'aire de lancement.
- Ateşleme için alanı boşaltmalarını söyle.
Dégager l'aire de lancement, prêt pour le décollage, à vous.
Kalkışa hazırlık için ateşleme alanını boşaltın, tamam.
Fusée lunaire, aire dégagée. A vous.
Trafikten Luna'ya, her şey hazır, tamam.
On pensait à une aire de repos.
- Bize söylediklerinden... ya da yalanlarından 1 aylık maaşıma bahse girerimki burası karargahın yeri.
C'est Sabinin. nous avons atteint l'aire de recherche.
Ben Sabinin. Araştırma alanına vardık.
L'aire de recherche a été élargie.
Arama bölgesi genişletildi.
Le révérend Brown me demande d'annoncer une séance de prières ce soir sur l'aire de pique-nique. " Priez pour la justice et les bons conseils.
Rahip Brown benden bu akşam piknik alanında "Adalet ve yol göstericilik için dua" yapılacağını duyurmamı istedi.
Tous les gladiateurs dans l'aire d'entraînement.
Tüm gladyatörler eğitim sahasına.
Il va tenter de quitter cette terre et découvrir une aire intermédiaire.
Birazdan, dünyadan ayrılmaya çalışacak ve orta yolu keşfedecek.
Il vous baptisera dans l'Esprit-Saint et dans le feu. Sa main tient le van, il va nettoyer son aire.
O sizi Kutsal Ruh'la ve ateşle vaftiz edecek.
Elle fera une parfaite aire d'envol.
Oradaki yüzey yeterli olur.
Joyce, passe par l'aire de jeu. - D'accord. - Dépêche-toi.
Evet Joyce, oyun bahçesinin içinden geçmelisin.
Il y a un parc en ville avec une aire de jeux.
Kasabada oyun alanı olan bir park var.
Alors ils m'ont mis à l'entretien des réservoirs sur l'aire de lancement.
Sonra beni, fırlatma rampasında depo bakım görevlisi olarak atadılar.
C'ÉTAIT EN MAI 1907, L'AIRE GLORIEUSE DE LA RESTAURATION MEIJI ALLAIT S'ACHEVER
1907 mayısıydı. Olaylı Meiji Dönemi sona yaklaşıyordu.
Les voyageurs pour le vol 392 Moscou-Léningrad sont priés de passer sur l'aire d'embarquement. Leur TU-104 les attend...
392 sefer sayılı uçakla Moskova'dan Leningrad'a uçacak tüm yolcular uçağa binmek üzere kapıya lütfen.
Agent Sheldon, restez sur cette aire... jusqu'à l'entrée des otages dans l'aérogare.
Ajan Sheldon, rehinelerin hepsi içeri girene kadar apronda kalabilir misiniz, lütfen?
... l'aire striée, derrière le lobe occipital.
Bu şekilde kafanızın içini de görebileceğiz...
Tout le personnel au sol, non titulaire de l'autorisation D... est prié d'évacuer l'aire centrale d'approche.
D-sınıfı onayı olmayan tüm yer görevlileri lütfen ortadaki yaklaşma işaretini boşaltın.
Tous les centurions sur l'aire de départ.
Bütün Centurionlar kalkış pistine.
Il est tombé dans une aire de jeux et il s'est coupé.
Oyun parkında küçük bir kaza geçirdi. Alnı yarıldı.
Pendant son parcours, elle balaye... sur une période donnée, une aire triangulaire imaginaire.
Gezegen yörünge boyunca hep belli bir açısal alan tarar.
Si elle est loin, l'aire est longue et mince.
Gezegen Güneş'ten uzaktayken bu alan uzun ve dar,
Si elle est proche du Soleil, l'aire est petite et ramassée.
Güneş'e yakın durumdayken de alan kısa ve basıktı.
pour une même durée, une planète couvre une même aire.
Gezegen aynı zamanda aynı miktarda alanı tarar.
Une planète décrit une ellipse et balaye une aire en un temps donné.
Gezegenler elips yörüngelerde aynı zamanda eş alanları tararlar.
Le dernier point, à partir duquel ils continuèrent à pied dans les profondeurs de la jungle amazonienne jusqu'à l'aire connue comme "l'Enfer Vert"
Son araçla yolculuk, bundan sonrasını yürüyerek devam etmişler. Amazon ormanının derinliklerine doğru. Yeşil Cehennem denilen bölgeye doğru.
Capitaine James, veuillez vous présenter à l'aire 73, immediatement, c'est urgent.
Yüzbaşı James, Pad 73'de bekleniyorsunuz. Derhal.
L'objet pénètre notre aire de contrôle, approche la Mer de Feu.
Kontrol mesafesine girdi, Ateş Denizi'ne yaklaşıyor.
Tex Braddock va vers l'aire de stationnement du circuit d'Atlanta. Le camion est démoli, mais il s'en éloigne. Braddock va bien.
Kamyon mahvoldu, ama onun durumu iyi.
Rappelle-moi. "Aire de repos" On va s'arrêter là.
- Burada duracağız.
Cette aire d'atterrissage accueille 3 douzaines de navettes... et il y en a 200 autres... sur chacun des 50 vaisseaux-mères.
John bize bu iniş pistinin üç düzine mekiği idare edebileceğini 50 devasa geminin her birinde bunlar gibi tam 200 iniş pisti daha olduğunu söyledi.
C'est la seule aire de repos sûre avant la Zone.
Burası İç Bölge'ye girmeden önceki tek güvenli yer.
C'est une aire de pique-nique ici.
Piknik yapıyorum. Burası piknik alanı.
RENDEZ-VOUS TROISIEME JOUR AIRE D'ATTERRISSAGE N ° 1.
BULUŞMA ÜÇÜNCÜ GÜN BİRİNCİ İNİŞ BÖLGESİNDE.
Je vais à la remise près de l'aire d'atterrissage.
Ben helikopter pistinin oradaki ikmal bölgesine bakacağım?
Faut être sur l'aire des poids lourds avant l'aube.
Sabah olmadan bunları kamyona yüklememiz lazım.
Dégagez l'aire d'arrimage.
Bütün gemileri kaldırın.
Starfleet, ici Aire d'Arrimage sur canal d'urgence.
Yıldız Filosu, burası uzay limanı.
- Désolé, Cap, on vient de m'informer que les candidats sont dans la première aire de jeu.
- Pardon, Kaptan. Şimdi bir bilgi geldi kaçaklar birinci bölgeye ulaşmışlar.
Que l'aire sacrée te soit favorable.
Kalbini acılarından arındır!
Que l'aire sacrée te soit favorable! J'implore Nialé, la grande sorcière!
Her gücü barındıran sırık!
Il faut nettoyer l'aire de préparation de la nourriture deux fois par jour.
Yiyecek hazırlama kısmını günde iki kere silmeniz gerekiyor.
Notre base se trouve dans une excellente aire de gorilles.
Muazzam goril ülkesinde yeni bir ana kampa yerleştik.
Retirez-vous de l'aire de natation immédiatement!
Hemen yüzmeye ayrılmış bölgeden çıkın bayım.
S'il y a un pépin, rendez-vous à l'aire de pique-nique, route 80.
Bir sorun olursa, 80 numaralı yol yanındaki piknik alanında buluşacağız.
L'aire de lancement est sécurisée.
Fırlatma alanı tamamen boşaltıldı...
Capitaine James, veuillez vous présenter à l'aire 73, c'est urgent.
Yüzbaşı James, gelmeniz gerekiyor. Derhal.
Capitaine James, veuillez vous présenter à l'aire de lancement, c'est urgent.
Yüzbaşı James, gelmeniz gerekiyor. Derhal.
Unité 36 et équipe technique 31... rendez-vous au patrouilleur, aire 12, niveau 1.
Yap haydi.
de l'aire de pique-nique. Et tu l'as pris.
Ve öylece aldın geldin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]