Translate.vc / Francês → Turco / Anaïs
Anaïs tradutor Turco
76 parallel translation
Il l'a impressionnée quand il lui a raconté qu'à Paris, il s'est soûlé avec Anaïs Nin.
Paris'te geçirdiği zamanları ve Anais Nin ile sarhoş olduğunu anlatınca hatunun ilgisini çekti.
Je t'aime depuis notre enfance Anaïs, mais j'ai toujours eu peur de ne pas pouvoir...
Seni çocukluğumdan beri seviyorum, Anaïs ama sanki başaramayacakmışım gibi bir korkum hep oldu.
Ma femme, Anaïs Nin.
Eşim Anaïs Nin.
Comment allez-vous Anaïs?
Nasılsınız Anis?
Eduardo Sanchez, le cousin d'Anaïs.
Eduardo Sanchez Anaïs'in kuzeni.
Anaïs, tu devrais lire ce qu'écrit Henry.
Anaïs, mutlaka Henry'yi okumalısın.
Anaïs écrit un livre sur Lawrence.
Anaïs Lawrence üzerine yazıyor.
- Mon Dieu Anaïs.
- Tanrım, Anaïs.
Anaïs, ma femme, June.
Anis, eşim June'la tanış.
C'est comme si tu avais peint chaque pièce pour une humeur différente Anaïs.
Sanki her odayı farklı bir ruh hali için boyamışsın Anis.
C'est Anaïs.
Adım Anaïs.
Henry comprend tout de travers... Anaïs.
Henry her şeyi yanlış aktarıyor Anaïs.
Anaïs, tu as complètement raison.
Anaïs, kesinlikle haklısın.
Que tout aille toujours pour le mieux Anaïs.
Her zaman neşeli ve parlak Anis.
Certainement pas, regarde ce que tu as fait à Anaïs!
Ne olmadığını sana ben söylerim. Anaïs'e yaptığına bir bak.
Tu peux croire ça Anaïs?
Buna inanıyor musun Anaïs?
Est-ce que je t'ai déjà raconté, Anaïs, quand j'étais petit à Porto Rico? Mon père m'emmenait au carnaval.
Sana hiç anlatmış mıydım, küçük bir çocukken, Puerto Rico'da babam beni karnavala götürürdü.
Anaïs, je ne sais pas ce que je peux oser t'écrire.
Anis, sana yazmaya nasıl cüret ettiğimi bilemiyorum.
J'espère que ça ne te dérange pas.
Anaïs okuyordu, ben de burnumu soktum meraktan.
Anaïs le lisait et je suis assez curieux, alors j'ai jeté un coup d'œil.
Umarım sorun değildir. Çok beğendim.
C'est Anaïs.
Bu Anis.
Non Anaïs, ne pars pas.
Hayır, Anaïs gitme.
- Je parle d'un mauvais marché et du fait que tu profites d'Anaïs et de Hugo aussi.
- Bu ufak paydan ve Anaïs'ten faydalanmandan bahsediyorum. Tabii Hugo'dan da.
N'est-ce pas Anaïs?
Haksız mıyım Anaïs?
Même Anaïs est d'accord pour dire que tu m'as déformée.
Beni kitapta çarpıttığına Anaïs de katılıyor.
- Ce n'est pas vrai Anaïs?
- Öyle değil mi, Anaïs?
Après tout ce que j'ai fait pour lui Anaïs, il me doit les années que j'ai sacrifiées!
Onun için yaptığım bunca şeyden sonra. Feda ettiğim onca yılı bana borçlu.
Anaïs, bon Dieu, tu ne vois pas ce qu'elle fait?
Anis, Tanarı aşkına. Ne yaptığını görmüyor musun?
Je ne suis pas la femme qu'il te faut.
Ben senin için doğru kadın değilim Anaïs.
Anaïs, je t'aime.
Anaïs seni seviyorum.
Dors Anaïs.
Biraz uyu, Anaïs.
Anaïs.
Anis.
Reste avec moi Anaïs, pour l'amour de Dieu.
Benimle kal Anis tanrı aşkına.
Anaïs, donne-moi la main.
Anaïs elini ver bana.
Anaïs souhaitait que cette histoire ne soit racontée qu'après la mort du dernier survivant, Hugo.
Anais Nin hikayenin ancak son kahramanı da öldükten sonra anlatılmasını istiyordu. Son ölen Hugo oldu...
Avec le concours d'Anaïs Nin, "Tropique du Cancer" a été publié en 1934.
"Yengeç Dönencesi" Anais Nin'in desteğiyle 1934 yılında yayınlandı.
Anaïs Nin et Henry Miller sont restés amis et se sont encouragés toute leur vie.
Anais Nin ve Henry Miller tüm yaşamları boyunca arkadaşlıklarını ve birbirlerine verdikleri desteği sürdürdüler.
Et j'apprends qu'entre les ventes de gâteaux, ma mère était Anaïs Nin!
Şimdiyse, annemin bir Anais Nin olduğunu öğreniyorum.
" de henry miller et anaïs nin à paris
"... sanat ve edebiyatından konuştuk.
Anaïs Nin.
Anaïs Nin.
O.K., Anaïs.
Tamam Anais, göster bakalım.
La petite s'appelle Anaïs et voici Carine.
Şu küçük kız, ismi Anais ve bu Carine.
Anaïs. Et c'est mon frère.
Anais.
Prends soin de Henry pour moi.
Anaïs benim için Henry'te iyi bak.
- Anaïs.
- Anaïs. Ne...
Fais attention Anaïs.
Dikkatli ol Anaïs.
C'est Anaïs.
Bu Anaïs.
Qu'est-ce qui est arrivé à Henry?
Anaïs Henry'ye ne oldu?
Anaïs, non.
Anis yapma.
" parlant d'art et de littérature...
" Henry Miller ve Anais Nin'in Paris'teki...
Je crois... que c'est... Anais Nin qui disait :
Ve sanırım, Anais Nin bir yerde şöyle diyordu,...