Translate.vc / Francês → Turco / Ane
Ane tradutor Turco
73 parallel translation
Je suis l'ane charge de reliques.
Kutsal emanetle sarmalanmış bir eşeğim ben.
Lui, Ane d'or d'Apulée.
O ki Apuleius'un altın kıçı.
D'accord, Je vais vous noyer, espèce d'ane enteté, je vais vous tenir jusqu'à ce que vous cedez.
Tamam, seni boğacağım aptal katır, boğulana kadar bastıracağım.
Ane-ries.
Süprün-tü.
Diane, voici Marshall.
Dıane, bu Marshall. Marshall, bu da Diane.
ils ne savaient pas qu'un ane pouvait faire cela.
O pozisyonu bir eşeğin de yapabileceğini bilmiyorlardı.
Ane pompeux.
Kendini beğenmiş ukala.
DADAS, BESTIOLES ANE HIVERSAIRE, CHEWING-GUM
- ATLAR, BÖCEKLER, YAŞGÜNÜ, SAKIZ - Mutlu şeyler düşün.
Elle se farcit un ane.
Eşekle yapıyor. Alete bak.
Avec une machoire d'ane.
Bir eşeğin çene kemiğiyle.
Avec une machoire d'ane, precisement!
Eşeğin çene kemiği!
Une machoire d'ane, donc!
Eşeğin çene kemiği!
Il n'y en a que deux.
Sadece iki ane var...
Et j'ai écrit quatre ou cinq messages électroniques. Envoyez-les.
emekte yazdığım dört ya da beş ane e-mail var.
Ane bouffeur de merde.
Seni esek tecavuzcusu pislik yiyici.
"Ane bouffeur de merde."
"Seni esek tecavuzcusu pislik yiyici."
Homonyme... homo... anémone?
Ane... anemi...
Je l'appelais "Ane".
- Aslında ona eşek diyordum. - Evet, anladım.
TOSC ANE
TOSKANA
J'ai supplie Disney pour un petit role... dans le film Gus, l'histoire d'un ane qui joue au football.
Disney'e yalvarmam gerekti bir rol için Gus, gol atan bir eşek rolü.
- Ane.
Eşek.
- Ane infirme!
- Uyuz eşek.
Il m'a laissé avec ton pauvre ane.
Seninle bıraktı gitti.
Prend du pain d'épice pour l'ane.
Donk için bazı şeyler getir
Bloque la route avec l'ane.
Sokağı katırla kapat.
Ote ce putain d'ane de mon chemin!
Şu eşek oğlu katırı yolumdan çek!
Attention les mecs... n'insultez pas mon ane.
Hayalet fırlatıldı. Katırıma küfretme!
Votre ane est toujours aussi précieux?
Al da katırını basına cal.
Ane?
Eşek?
- L'Ane!
- Eşek!
Ne lui gâche pas la surprise, l'Ane.
Ona yapacağım sürprizi bozma, Eşek!
Merci, l'Ane! Et joyeux Noël!
Teşekkürler, Eşek ve İyi Noeller!
L'Ane a raison.
Eşek haklı.
Vilain Ane!
Kötü Eşek!
L'Ane!
Eşek!
- Je suis le meilleur conteur! - L'Ane...
- Ben de gelmiş geçmiş en iyi hikâye anlatıcısıyım!
- L'Ane.
- Eşek.
- L'Ane!
- Eşek.
Non, l'Ane, ce n'est pas ce que je voulais dire. Hors de mon siège.
Hayır, Eşek, kast ettiğim bu değildi ve sandalyemde de kalk.
- L'Ane, lâche le livre.
- Eşek, bırak şu kitabı.
Tu sais, l'Ane, aucun de nous n'a vraiment demandé à Shrek ce qu'il voulait.
Biliyor musun, Eşek, hiç birimiz gerçekte Shrek'in ne istediğini sormadık.
Je sais, l'Ane, et je suis désolé que cela se soit terminé en dispute.
Biliyorum, Eşek ve bende işin sonu büyük bir kavgayla bittiği için üzgünüm.
Bien que vous me rendiez parfois dingue... Oui, l'Ane, c'est toi que je regarde. Ça me toucherait beaucoup si vous reveniez chez nous.
O yüzden, beni zaman zaman delirtsen de evet, Eşek, seni kastediyorum birlikte bizim eve gelip, kutlamalarımıza katılırsanız çok mutlu olurum.
Un autre?
Bi ane daha?
Les dos d'ane?
Hız tümsekleri mi?
J'en connais un qui a ané à ce jeu!
Bir zamanlar bir adam varmış ip alacak kadar para biriktirince kendini asmış.
Robert, Ane et Sophie vivent désormais dans un village isolé du sud de la France
Robert, Aline ve Sophie şu an Güney Fransa'da ücra bir köyde yaşıyorlar.
Je sais pourquoi tu l'appelais "Cervelle d'Ane".
En azından ona neden eşek kafalı dediğini biliyorum.
Ane bâté.
Aptal hayvan!
Ane!
Olmadı, olmadı eşek herif!
JOYEUX NOËL BISOUS, ÁNE ET FAMILLE Si c'est pas... gentil.
Ne kadar da... hoş.