Translate.vc / Francês → Turco / Anniversaire
Anniversaire tradutor Turco
19,219 parallel translation
Catherine a toujours insisté pour que la fille ou le garçon de l'anniversaire doive supporter la cérémonie du gâteau sur la figure.
Catherine hep doğum günü kızının ya da erkeğinin suratına pasta yapıştırılması gerektiği konusunda ısrar ederdi.
- Joyeux anniversaire!
- Mutlu yıllar!
Jeudi, comme vous le savez déjà, c'est mon anniversaire.
Hatırlarsan perşembe doğum günüm.
"Utilisez le décodeur de l'anniversaire."
"Doğum günü dekoderini kullan."
Hier, c'était son anniversaire de mariage.
Dün evlilik yıldönümüymüş.
Mais au fait, ce cadeau d'anniversaire que tu m'as offert?
Ama benim için yaptığın şu doğum günü hediyesini var ya?
J'ai passé un super anniversaire.
Doğum günüm harika geçiyor.
Le jour précèdent son 18e anniversaire,
18. doğum gününden bir gün önce...
C'est un ami spécial. C'est son anniversaire.
Bugün doğum günü olan özel bir arkadaş.
C'était aussi mon anniversaire.
Aynı zamanda benim de doğum günümdür.
Il y a du gâteau d'anniversaire.
Doğum günü pastası vardı.
Au fait, on prépare une fête d'anniversaire pour les jumeaux dans 15 jours.
Bu arada, ikizlerim için 2 hafta sonra doğum günü partisi veriyorum.
Ce n'est pas mon anniversaire aujourd'hui.
Beğenmedin mi?
J'en ai offert une à Chrissy pour son anniversaire l'an dernier.
Geçen sene Chrissy'nin doğum gününde almıştım.
C'était bien, ton anniversaire?
Doğum günün güzel geçti mi?
Il ne savait pas trop comment s'excuser, mais je savais qu'il se sentait mal, alors, je lui ai appris à utiliser une e-carte d'anniversaire automatisée.
Nasıl özür dilenmesi gerektiğini pek bilmiyordu. Ama kötü hissettiğini anlayabiliyordum. Ben de ona nasıl otomatik doğum günü e - kartı kuracağını öğrettim.
Ça m'envoie une carte d'anniversaire chaque année, comme ça, il n'oubliera jamais.
Otomatik olarak her sene bana doğum günü kartı yolladı. Böylelikle hiçbir zaman unutmayacak.
Si je meurs là, un site lui enverrait une carte d'anniversaire chaque année, pour le reste de sa vie.
Eğer burada ölürsem ömrünün sonuna kadar ona, internet sitesinden her yıl doğum günü mesajı gider.
Joyeux anniversaire! Papa
Güzel, karanlık ve sıcak.
C'est l'anniversaire de qui?
Bugün kimin doğum günü?
Désolé, je ne savais pas que vous fêtiez ton anniversaire.
Doğum gününü şimdiden kutladığınızdan haberim yoktu.
Parfait. Elle t'appellera à ma place pour ton anniversaire.
İyiymiş, doğum gününde benim yerime arar artık.
Pourquoi tu n'as pas attendu mon anniversaire pour venir?
Niye bekleyip asıl doğum günümde gelmedin?
Sans prévenir, il a débarqué dans mon bureau pour m'apporter mon cadeau d'anniversaire.
Hem de hiç haber vermeden. Bir anda. Ofisime uğradı güya doğum günü hediyemi vermek için.
Je fais un brunch d'anniversaire. J'invite tout le monde?
Doğum günüm için düzenleyeceğim yemekli davete herkesi çağırabilirim.
Bon anniversaire.
Nice mutlu yıllara!
Quand j'étais enfant, un oncle m'a demandé ce que je voulais pour mon anniversaire.
Ben küçük bir çocukken bir amcam isim günümde ne istediğimi sordu.
Et alors que le monde s'inquiète pour nos deux journalistes en Equateur, toute la station se joint à moi pour envoyer à Ian Finch, - tous nos voeux d'anniversaire.
Bütün dünyada, Ekvador'daki gazeteciler için gergin bekleyiş sürerken ben de, radyomuz da Ian Finch'i unutmuyoruz çünkü bugün doğum günü.
- Joyeux anniversaire.
- İyi ki doğdun.
C'est ton cadeau d'anniversaire, c'est ça?
Doğum günü hediyen buydu, değil mi?
" Oh, au fait. Bon anniversaire.
" Üzgünüm, iyi ki doğdun.
{ \ 1cH00ffff } Joyeux anniversaire?
Mutlu yıllar!
- Fais-lui passer un bon anniversaire.
Ona gerçek bir doğum günü partisi ver? - Tamam.
- Un cadeau d'anniversaire.
- Senin doğum günü hediyen
{ \ 1cH00ffff } Je t'ai apporte un truc. Joyeux anniversaire.
Senin için bir hediyem var
- Merci, Rupert. - Joyeux anniversaire, IVI.
- Teşekkürler, Rupert.
{ \ 1cH00ffff } Mais il voulait attendre après ton anniversaire.
Ama bügün olacağını bilmiyordum. Doğum gününden sonrayı bekler diye düşünmüştüm
{ \ 1cH00ffff } Eh bien, il l'a fait aujourd'hui, je jour de mon anniversaire.
Bugün konuştu bile. Tam da doğum günümde.
{ \ 1cH00ffff } Ton anniversaire n'est pas aujourd'hui. { \ 1cH00ffff } Karen, je suis désolé de te l'apprendre,
- Bugün senin doğum günün değil.
{ \ 1cH00ffff } Ce n'est pas ton anniversaire aujourd'hui.
Bugün senin doğum günün değil.
- C'est demain ton anniversaire.
Senin doğum günün yarın. Ne?
{ \ 1cH00ffff } On n'avait pas dit que le concours de talent de Salome { \ 1cH00ffff } tombait le jour de mon anniversaire, si je m'en souviens bien?
Seninle birlikte Salome'nin yetenek yarışmasıyla benim doğum günüm aynı tarihte olduğunu konuşmuştuk.
Ton anniversaire, c'est demain.
Yarın senin doğum günün.
Joyeux anniversaire.
Mutlu yıllar!
C'était le neuvième anniversaire de Louis.
Louis'in 9. yaş günüydü.
Je sais que ce n'est pas ton anniversaire.
- Bugün doğum günüm değil ki?
Bon anniversaire.
Mutlu Yıllar.
Bon anniversaire.
Tamam, Peki.
{ \ 1cH00ffff } Bon, joyeux anniversaire.
O halde nice yıllara.
{ \ 1cH00ffff } à organiser ta fête d'anniversaire?
Tüm salı günümü bir doğum günü partisi organize etmek için harcımak istediğimi mi düşündün?
{ \ 1cH00ffff } Joyeux anniversaire.
Mutlu yıllar.