Translate.vc / Francês → Turco / Apart
Apart tradutor Turco
92 parallel translation
Fall apart at the seams
# Hayallerin dikiş yerinden koparsa
Mais on d-doit encore se b-battre contre l " ap-apart-heid!
Ama bizim ırk ayrımına karşı mücadelemiz sürmeli.
- C'est mon apart.
Ayrıca burası benim dairem.
Superbe cet apart!
- Burası harika olmuş!
La femme veut un nouvel apart'.
Hayır. Kadın yeni erkekler istiyor.
"Yet we may as well have been hundreds of miles apart"
Şimdi aramızda binlerce kilometre olduğunu biliyoruz.
Si j'adore les Worlds Apart, c'est pas pour leur musique! Ce n'est pas contre nature?
Tatlım, sence ben,. müziklerini sevdiğim için mi bir Manudo'groupie'siyim?
Un avis de recherche a été diffusé sur tout le territoire. Apart Andreas Klein les personnes suivantes sont recherchées :
Özel komisyon büyük çapta arama baslatti.Andreas Klein'la birlikte... öncelikli olarak asagidaki kisiler :
# And they could never tear us apart
# Ve asla bizi ayıramayacaklar.
# Ever tear us apart #
# Ayıramayacaklar [ "Donnie nerede?" ]
Apart sympa.
Güzel yer.
Ian Curtis, l'auteur de Love Will Tear Us Apart est mort aujourd'hui.
Ian Curtis....... "Aşk bizi ayıracak" ın... yazarı bugün öldü.
Incroyablement difficile à convaincre. Il vit dans un petit apart à la périphérie de Boston, et ne veut pas payer ses impôts.
En azından yanında olmadığım zamanlarda Visa canavarlarını baştan çıkarmayalım.
Ca avait un charme "peu-aéré-et-hostile-façon-tiers-monde".
Kötü havalandırmalı üçüncü dünya genç apart tarzi bi havası vardı.
Est-ce que je peux monter dans ton apart? Elle doit insinuer qu'il serait peut être possible qu'éventuellement lors d'un rendez-vous ultérieur, qu'elle soit disposé à enfreindre momentanement certains de ses principes virtueux.
Uzak bir gelecekte geçici olarak aynı mahallede bulunma ihtimalinizin olduğuna ilişkin küçük bir ipucu verirsin sadece.
Non je l'ai fait monté dans mon apart!
- Hayır, hayır. Evime geldi.
Non je l'ai fait monté dans mon apart!
Hayır, evime geldi.
Mon apart! Et ben qu'est-ce qu'il a ton apart?
- Ne olmuş ona?
Et ben essaye d'imaginer une éternité que j'habite tout seul dans mon apart de célibataire.
Düşünsenize, onca zaman evimde tek başıma yaşadım.
Je suis la comme un imbécile cette femme absolument superbe qui se trouve à l'intérieur de mon apart!
İşte evimde güzel bir kadın var. Kötü tarafı, tamamen giyinik olması.
T'es gentille tu mets pas le feu à l'apart, je ne suis pas très pote avec les pompiers.
Bir şeyleri tutuşturmamaya çalış ama. Kara listedeyim de.
Au Motor Lodge
Apart otelde kalacağım.
Oh, mais j'ai déjà mon apart...
Oh, ama benim evim var.
Tu as réenmenagé dans ton ancien apart.
Eski evine de taşındın.
Et bien, je projette de faire des affaires dans le coin, et j'ai entendu dire que cet apart pourrait être un parfait point de chute, mais on dirait que vous m'avez devancé.
Buralarda iş yapmayı planlıyorum ve bu evin iyi bir başlangıç olabileceğini duydum ama görünüşe göre, sen benden önce davranmışsın.
Vous m'avez acheté un apart?
Bana bir yazlık mı aldın?
Quoiqu'il en soit, il y a longtemps que j'ai appris qu'il n'existe pas de repas gratuit... ou un apart gratuit.
Neyse, bundan uzun zaman önce bedava öğle yemeği... ya da yazlık diye bir şey olmadığını öğrendim.
Notre apart est presque vivable.
Evimiz yaşanacak bir hale geldi sonunda.
Je veux dire, que faites-vous d'autres apart des achats?
Demek istediğim, alışverişin yanında ne yapıyorsun?
Vous me demandez ce que je fais apart vous heurter?
Yani çarpışma dışında ne yaptığımı mı soruyorsun?
Tu sais qu'il n'a jamais rien acheté.. .. apart des usines et des cautions?
Biliyorsun... o fabrika ve hisseler dışında hiçbir şey almadı.
Apart toi, est-ce qu'il y a quelqu'un qui peut faire tout ça?
Sen, bütün bu kazanmış olduğun malları, kolayca..
But in the end it was something more I guess that tore us apart and made us weep
sonunda bundan daha fazla bir şeydi sanırım. bu bizi parçalara ayırdı ve bizi ağlattı.
It just came apart, Andy.
İşler sarpa sardı, Andy.
The world could fall apart
# Dünya yerle bir olsa #
Mais l'apart vient d'être repeint, et les fenêtres bloquées.
Ama evi yeni boyattığımız için tüm pencereler kapalı.
Elle est rentré à l'improviste, des mecs ont combriolé votre apart.
Eve geldiğini iki adam evini soyuyormuş.
* Every time I try to tell you how I feel in my heart * * my nerve begins to unravel and the words fall apart *
Kalbimdekileri ne zaman sana söylemek istesem Hislerim çözülmeye başlar, kelimeleri bulamam
Comment Manny a fait pour que tu t'occupes de faire visiter cet apart? C'est pas son boulot d'agent immobilier?
Küçük teşhirinden sonra Peder Lowell'i ikna etmemiz çok zor oldu.
Je dois prendre ces chose apart Complètement et en faire une nouvelle.
Her şeyi bırakıp, tamamen baştan başlamam gerekecek.
T'en as eu assez de redécorer mon apart?
Dairemi yeniden dekore etmekten sıkıldın mı?
.. ma compagnie me donnera.. .. un apart dans 2 semaines
Ayrıca şirketim bana... 2 hafta içinde bir hizmet dairesi verecek.....
Are far apart
* Birbirimizden uzaksak *
Don't let one mistake keep us apart
* Bir hatanın bizi ayrı tutmasına izin verme *
We're apart, that s true
* Ayrıyız, doğru *
You have my heart And we ll never be worlds apart
* Kalbim sende ve ayrı dünyalarda olmayacağız asla *
Ça ne l'aide pas que tu craques.
şimdi bak you're not doing him any good falling apart. Are you?
J'aime mon apart!
Ben evimden memnunum.
- J'ai eu l'apart
Yazlığı aldım.
Je ne connais aucun Gujarati apart toi.
Sen bana.... yardım eder misin?
".. que je ne peux rien voir apart toi. "
"Bu kalp, onun için düştü"!