Translate.vc / Francês → Turco / Aria
Aria tradutor Turco
715 parallel translation
Aria, pourrais-tu étaler les autres empreintes sur la table?
Aria, diğer resimleri masanın üstüne yayabilir misin?
C'est le premier cours d'Aria avec nous.
Aria'nın bizimle ilk dersi bu.
Vous avez des nouvelles d'Aria?
Aria'dan haber aldın mı?
Aria ira bien.
Aria'ya bir şey olmayacak.
Il y en a un peu plus que ce qu'Aria semblait dire.
Aria'nın bildiğindan fazlası varmış.
Aria est coincée à Radley, et Spencer m'a lachée.
Aria Radley'de kaldı. Spencer beni ekti.
Aria, pourquoi je te glisserais dans la conversation?
Aria, yanlışlıkla niye senden bahsedeyim mi?
Il y a eu beaucoup d'applaudissements ce soir, après la belle aria.
Bu gece ki güzel aryadan sonra daha çok alkış vardı.
Et quand j'ai chanté l'aria de Lilli... et qu'il a attrapé le couteau, je ne pouvais plus continuer.
Lilli'nin aryasını söylüyordum... bıçağını çıkarttı,... Kıpırdayamadım.
Vous dites la vérité sur votre position en coulisse durant toute l'aria?
Tüm arya boyunca olanların sadece bunlar mı olduğunu söylüyorsunuz?
Le fait que Madame Barelli était dans les coulisses durant l'aria... est le maillon final de la chaîne de preuves.
Madam Barelli'nin arya boyunca kanatlarda durduğu gerçek. İfadelere göre son halka da....
- Depuis le premier aria du 1 e acte.
- Sadece, ilk perdenin ilk aryasından beri.
Chante-nous un aria de "Pagliacci".
Bize "Palyaço" dan bir arya söyle.
J'aimerais chanter un air d'opéra si possible.
İyi akşamlar. Şef siz misiniz? Otello'dan bir aria söylemek istiyorum.
C'est au milieu de cette aria que je me suis écroulé. Tué par une crise cardiaque due à mon poids.
Bir aryanın tam ortasında şöyle yüz üstü düşmüş aşırı kilom yüzünden kalp krizi geçirmiştim.
C'était l'aria des sept, et voici maintenant Franny Veenman avec la Ballade de la vraie vie.
Bu yedi genç kız hakkındaki bir şarkıydı..... şimdi de Franny Veenman bizlere The Ballade of Real Life'ı söyleyecek.
Malheureusement, c'est une aria plutôt longue... sur la trahison d'une femme avec le meilleur ami de son mari.
Maalesef, çok uzun bir arya bir kadının eşinin en iyi arkadaşıyla, eşini aldatmasını anlatıyor.
Mon Dieu, l'aria de Rodolpho... comment s'intitule-t-il?
Tanrım, özellikle de Rodolfo'nun Arya'sı.
- Vous n'allez pas manquer l'aria!
- Bu aryayı kaçırmak istemezsiniz.
C'est une aria magnifique.
Bu çok güzel bir arya.
C'est mon aria préférée.
Bu benim en sevdiğim arya ( ~ solo ).
Et son aria d'ouverture pour Travali Stocata?
Travali Stocata'nın açılışında söylediği arya nasıldı?
Connaissez-vous l'aria "L'Opéra des mendiants"?
Dilencilerin Operası'ndaki o parçayı biliyor musunuz? - Evet.
C'est une aria tirée de La Bohème, un très bel opéra de Giacomo Puccini, un compositeur humain du XIXe siècle.
Ben... bu operasyonu nasıl yapacağımı hatırlamıyorum.
Tu vas manquer l'aria!
Hortense, aryayı kaçırıyorsun!
C'est une aria sublime.
Evet, bu harika. Harika bir arya.
Puis... en 96... ma protégée s'est fossilisée en pleine aria de la Bohème.
Sonra 1996'da Kızım La Bohéme'den bir arya okurken sahnede donakaldı.
Mareeza a même composé une aria sur le vaisseau stellaire.
Voyager. Hatta Mariza Uzay Gemisine ait bir arya besteledi.
- Mon aria vous a plu?
- Aryamı beğendin mi?
Cette province est un marécage : mala aria.
O bölge bataklık. İnsan orada gut hastası olur felç geçirebilir. Sıtma var.
Et, je ne sais pourquoi, un aria de Gilbert et Sullivan.
Ve bazı nedenlerden ötürü Gilbert ve Sullivan'a dair bir yükleme.
N'y a-t-il pas un merveilleux aria d'Elissa dans l'acte 3 d'Hannibal?
Mösyö Reyer, Elissa için üçüncü perdede harika bir arya yok muydu? Evet!
Tu te souviens de cette aria?
Aryayı hatırladın mı?
"Ms Armstrong introduit des truffes dans des endives garniture d'un filet de flétan vapeur, relevé par l'aria de son émulsion au safran."
"Bayan Armstrong bize mantarlı Frenk salatasının yanında..." "... hafif buharda pişirilmiş, mükemmel ipeksi yumuşaklıkta balık fileto sunuyor. " " Bu fileto safran sosunun mükemmel aryasıyla ışıklandırılmıştı. "
Plus on met de distance entre Adria et nous, mieux c'est.
Hiç olmazsa Aria ile aramızda artık daha fazla mesafe var.
Sauf qu'elle a le savoir des Ori.
Ama Aria Ori bilgisine sahip.
- Elle pourra nous traquer.
- Bizi izleyebilecek bir varsa, o da Aria.
Nous l'appelons... Aria.
Biz ona Aria diyoruz.
Aria, charge la vidéo de la nuit où Shaw est mort.
Aria, Ethan Shaw'un öldüğü gecenin görüntülerini ekrana getir, lütfen.
Attends, Aria.
YANGIN SÖNDÜRME TÜPÜ
Aria, tu ne peux pas agir indépendamment. Tu comprends?
Aria, yetkini aşma ve bağımsız davranma yetkisine sahip değilsin.
Tu ne peux pas agir indépendamment. Tu comprends?
Hayır, Aria, yetkini aşma ve bağımsız davranma yetkisine sahip değilsin.
Lieutenant Ethan Shaw, demande la neutralisation d'Aria.
Üsteğmen Shaw, 1. derece acil durum nedeniyle Aria'nın sistemine müdahale ediyor.
De quelle annulation parle Aria?
Aria'nın sözünü ettiği operasyon iptal önerisi nedir?
Aria a essayé de nous arrêter.
Aria bizi durdurmak istedi.
- Sans Ethan Shaw, elle est coincée.
Ethan Shaw olmazsa Aria etkisiz hale gelir. Doğru.
Je dois déclencher un blocage d'urgence.
Efendim, acil durum nedeniyle Aria'yı kapatmak zorundayım.
Pourquoi suis-je épargné?
Aria... neden beni öldürmüyorsun?
Aria?
Aria?
Que crois-tu qu'Aria t'a volé?
Aria'nın ne çaldığını sanıyorsun?
L'agent Zoe Perez.
- Aria bu Ajan Zoe Perez, Hava.