English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Armada

Armada tradutor Turco

142 parallel translation
Pearl Harbour a été un désastre, comme celui de l'Armada.
Pearl Harbor bir felaketti. Tıpkı İspanyol Armadası gibi.
La plus grande armada et le plus important déplacement d'hommes et d'armes de l'histoire du monde partirent d'Angleterre pour aller assaillir les plages de Normandie et la forteresse allemande d'Europe.
Dünyanın o güne dek gördüğü en büyük donanma, en büyük ordu... İngiltere kıyılarından ayrılıp... Normandiya sahillerinden Alman kalesi haline gelmiş olan Avrupa'ya... çıkarma yapmak üzere yola koyulmuştu.
Le 14 juin 1944, la puissante armada de la 5ème Flotte... notre escadre, approcha du bastion ennemi de Saipan.
Ve 14 Haziran, 1944'de, 5. Filo'daki görev güçlerimiz en sağlam donanmamız Saipan'daki düşman tabyasına yaklaştı.
Si tu te retrouves dans un endroit bombardé, sans électricité, sans eau, sans whiskey ni femmes, il se peut que tu penses à moi et à mon armada de jolies infirmières.
Suyu ya da ışığı, viskisi ve kadını olmayan bir yerde hayal kurarsan benim etrafımda binlerce güzel hemşire ile olduğumu düşün.
Envoyez l'armada aérienne!
Hava kuvvetlerini yollayın!
C'est la photocopie d'une lettre... adressée au Collège des Armoiries de la ville de Londres... leur demandant d'authentifier le titre que Bleuchamp revendique.
Bu Londra'daki Armada Heyetimize Bleuchamp'ın ünvan iddiasını araştırmak talebiyle gönderilen mektubun bir fotostat kopyası.
Maintenant les filles, je suis sûre que Sir Hilary aimerait... nous parler du Collège des Armoiries à Londres.
Kızlar, eminim Sör Hilary bize Londra'daki Armada Heyetini anlatmak ister.
Et le Collège des Armoiries est très bien payé.
Ve Armada Heyetine iyi para ödüyorum.
Dieu sait comment ils ont construit leur Armada.
Armada'yı nasıl bir araya getirebildiler Tanrı bilir.
Nous reviendrons pour notre grande disco party après un court entracte.
Bu kısa aradan sonra, Sihirli Tınılarla beraber Armada Salonunda... iki saatlik disko swing partisinde tekrar sizlerle beraber olacağız.
A l'Holiday Inn?
Tekrar Armada salonu mu?
Les Anglais pourront faire passer toute l'Armada sans problème.
İngilizler tüm filoyu dağıtabilir.
Vous avez été recruté parla Ligue des étoiles pour défendre la Frontière contre Xur et l'armada de Kodan.
Sen, Xur ve Kodan Donanmasına karşı sınırı korumak için, Yıldız Birliği tarafından seçildin. Hazır ol.
Vous avez été recruté par la Ligue des étoiles pour défendre la Frontière contre Xur et l'armada de Kodan.
Sen, Xur ve Kodan Donanmasına karşı sınırları savunmak için Yıldız Birliği tarafından seçildin.
Pour défendre la Frontière contre Xur et l'armada de Kodan. Génial.
"Xur ve Kodan donanmasına karşı, sınırları savunmak için seçildin."
Avec une armada d'astronefs Kodan derrière toi?
Arkanda Kodan donanmasının savaş gemileriyle mi?
Lors de l'éclipse de la lune verte de Galan, l'armada de Kodan vous envahira.
Galan'ın yeşil ayı tutulduğunda Kodan donanması saldıracak.
Chers amis de Kodan, n'oubliez pas que c'est votre empereur qui m'a confié cette armada, car je suis seul à connaître le secret de la Frontière.
Benim sevgili Kodan dostlarım! Unutmayalım. Bu donanmayı yönetmemi isteyen sizin İmparatorunuzdu.
Vous avez été recruté parla Ligue des étoiles pour défendre la Frontière contre Xur et l'armada de Kodan.
Sen, Yıldız Federasyonu tarafından Xur ve Kodan donanmasına karşı sınırları savunmak için seçildin.
Un astronef contre l'armada?
Tüm donanmaya karşı tek gemi mi? Evet.
Oui, un astronef contre l'armada.
Donanmaya karşı bir savaş gemisi.
L'armada percera la Frontière ici et arrivera à Rylos en 20 déclics.
Donanama bu boşluktan giriş yapacak ve Rylos'a 20 klik yaklaşacak.
J'ai bloqué sa fréquence, il ne peut pas communiquer avec l'armada.
Onun haberleşme frekansını engelledim. Donanmaya tekrar rapor veremeyecek.
Je pensais qu'on pourrait se cacher, laisser passer l'armada et attaquer la tourelle de revers.
Donanmanın önümüzden geçmesine izin verelim. Sonra, arkalarından sinyal kulesini vuralım.
L'armada est à la porte de Rylos!
Donanma Rylos'a yaklaştı!
Salut, Starfighter. Vous avez été recruté parla Ligue des étoiles pour défendre la Frontière contre Xur et l'armada de Kodan.
Selamlar Yıldız Savaşçısı.
Mais le roi d'Angleterre a tout découvert... et lancé son Armada à sa poursuite.
İngiltere kralı olayları öğrenince onu yakalamaları için bütün filosunu yolladı.
Il y a eu une énorme bataille... entre l'Armada et le vaisseau de Willy.
Sonra İngiliz filosu ile Willy'nin gemisi Inferno arasında büyük bir çatışma oldu.
" Boudi, c'est le grand mât de la Grande Armada
" Saltanat Kayığının iki misli büyüklüğünde bir şey...
Après, allez éponger sous l'aquarium.
- O halde bir paspas kap ve Armada Segisi'ne in. Çocuğun teki eğrelti otu fosillerinin üstüne kusmuş.
Cyclonus, le guerrier, et son armada.
Savaşçı Cyclonus, ve askeri birliği.
Demain matin, vos hommes nous escorteront au canal de Florin... où tous les navires de mon armada nous accompagneront en lune de miel.
Yarın sabah, adamların, balayımızda bize eşlik edecek olan donanmadaki tüm gemilerimin bulunduğu Florin Kanalı'na kadar bize koruma sağlayacak.
Dans moins de 2 4 heures, cette armada va frapper le vaisseau borg avec tout l'armement que nous avons.
24 saatten kısa bir sürede bu filo elindeki her şeyle o Borg gemisini vuracak.
Je veux une armada de poulets.
Liman polisi ördeklerini göndersin.
L'armada espagnole.
İspanyol Donanması.
L'armada espagnole. 1588!
İspanyol donanması... 1588.
L'armada klingon entrera dans l'espace cardassien dans l'heure.
Tahminlerimize göre görev gücü bir saat içinde Kardasya uzayına girer.
Une armada de navires a quitté Cuba et arrive en Floride dans 45 mn.
Küba'dan savaş gemisi filosu ayrılmış, 45 dakika sonra Florida'dalar.
Facile, de se battre avec une armada!
Bir sürü gemin varken savaşmak kolaydır.
Une armada annihila la planète des Tribules.
Ağır silahlı bir donanma tribble yaratıklarının ana gezegenini yok etti.
Une véritable armada, ils sont prêts à ouvrir le feu.
Bir donanma gibi görünüyor, ve silahları yüklü durumda.
A mon avis, il ne faut pas envoyer une armada.
Bence kurtarma sahasına donanma göndermek en iyi yöntem değil.
Une armada de vaisseaux caatatis s'approche de nous.
Katati gemilerinden oluşan, bir donanma yaklaşıyor.
T'as une armada de tueurs qui vienf te frouer la peau!
Şu aralar seni bulmaya geliyorlar.
La Terre ne rapatriera pas son armada sur ma demande.
Ben söylediğim için Dünya bütün gemilerini çıkarmaz.
C'est le vaisseau le plus redouté de l'Armada des Pacificateurs.
O Peacekeeper donanmasındaki en çok korkulan gemidir.
Dans les années 1600, après la défaite de l'Armada, des marins espagnols ont échoué sur les côtes irlandaises.
1600'lerde, Donanma yenildiği zaman... İspanyol denizciler İrlanda kıyılarına çıkmışlar.
Pour contrer cette armada qui fait route vers Midway... l'amiral Nimitz n'a aucun cuirassé en état de livrer bataille.
Midway'e yaklaşan bu dev kuvvete karşı Amiral Nimitz'in elinde savaş gemisi yoktu.
Une seule créature, dans cette immense armada, ne savait pas ce qui l'attendait.
Tüm armadada onu neyin beklediğini bilmeyen tek kişi vardı.
Androméda dit que vous avez lancé une armada.
Andromeda donanmanızın geldiğini söylüyor.
L'Angleterre a battu l'Armada Espagnole.
İngiltere, İspanyol donanmasını yendi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]