Translate.vc / Francês → Turco / Arrêtez
Arrêtez tradutor Turco
30,098 parallel translation
Arrêtez l'aspiration.
Dur! Vakumu durdur.
Arrêtez de dire ça.
Özür dilemeyi keser misiniz?
- Arrêtez.
- Yeter.
Alors arrêtez avec votre téléphone.
O zaman bırak şu telefonu elinden.
Arrêtez!
Slavich, dur!
La seule chose que je sais c'est que... sauf si vous m'arrêtez, je sors par cette porte tout de suite.
Bildiğim tek şey eğer beni tutuklamayacaksanız hemen şu kapıdan çıkıp gideceğim.
Vous arrêtez de pratiquer, donc vous devriez vous en tirer?
Avukatlığını bitireceksin diye bundan kurtulmana göz mü yummalıyım?
Arrêtez-moi si vous la connaissez déjà.
Eğer söyleyeceklerimi biliyorsan durdur beni lütfen.
Quoi? Vous m'arrêtez pour avoir fumé?
Beni sigara içtiğim için tutukluyor musunuz?
Arrêtez le bain de sang en réunissant les lignées.
Kanların dökülmesine bir dur denir.
- Arrêtez!
- Hareket etmeyin!
- Arrêtez! Restez avec l'enfant.
Yeter Tom, çocuğunun yanında ol.
Arrêtez.
- Kes şunu.
Arrêtez de me torturer.
- İşkence etmeyi.
Donc, arrêtez-moi si j'ai tord.
Yanlış bir şey söylersem beni durdur.
- Dîtes moi la vérité! Weller, arrêtez ça!
Weller, kes şunu!
Arrêtez-vous!
Durun! Jane!
Alors, arrêtez juste de gaspillez du temps et parlez moi.
Neden herkesin zamanını almayı bırakıp benimle konuşmuyorsun?
Non, arrêtez.
Hayır, durun.
Si ces élèves noirs s'en prenaient à Evy? Arrêtez de dire "élèves noirs".
Siyah çocuklar Evy'e sataşıyorlarsa?
Arrêtez. Assez.
Dur, tamam mı?
Arrêtez-vous, s'il vous plaît!
Lütfen, durun! Durun!
Arrêtez les ascenseurs du bâtiment.
Binanın tüm asansörlerini kapat!
Bon Dieu, Judy, arrêtez votre char.
Tanrım, Judy, yok daha neler.
Non! S'il vous plaît arrêtez!
Lütfen dur!
Arrêtez!
Kes şunu!
Arrêtez d'enquêter sur la disparition de Tom Carter, ou les gens que vous aimez vont mourir.
Tom Carter'ın kayboluşunu eşelemeyi bırak yoksa sevdiğin insanları öldürmeye başlayacağız.
Arrêtez d'enquêter sur la disparition de Carter ou les gens que vous aimez vont commencer à mourir.
Tom Carter'ın kayboluşunu eşelemeyi bırak yoksa sevdiğin insanları öldürmeye başlayacağız.
Arrêtez d'enquêter sur la disparition de Tom Carter ou vous serez la suivante.
Tom Carter'ın kayboluşunu araştırmayı bırak yoksa sıradaki sen olursun.
- Arrêtez.
- Kes.
- Arrêtez le procès!
- Mahkemeyi durdurun!
N'arrêtez pas de lire à cause de moi.
Ben geldim diye okumanı bölme.
Arrêtez de rire!
Kesin gülmeyi!
Arrêtez!
Durun!
Arrêtez de vous liguer contre moi.
Bana karşı grup olmayı kesin.
Arrêtez, je plaisantais.
Hadi ama, şaka yapıyordum.
Arrêtez ça!
Kesin şunu!
- Arrêtez de bouger!
- Kımıldama!
Vous n'arrêtez pas!
Hayır! Çalışmayı bırakmayın!
Arrêtez de jeter ça, vous pourriez blesser quelqu'un!
Atmayı kes, birini incitebilirsin!
Arrêtez.. faites que ça s'arrête..
Durdurun, durdurun onu. lütfen...
Arrêtez!
Dur artık!
Arrêtez ces conneries!
- Saçmalamayı kes!
Arrêtez-vous, putains d'abrutis!
Geri gelin sizi mankafalar. - Geliyor!
Arrêtez la torture.
Bu kadar işkence yeter.
Arrêtez.
Dur.
Arrêtez les conneries.
- Saçmalığı kes.
- Arrêtez!
- Bekle!
Arrêtez!
Geri dön, hemen!
Arrêtez!
Dur!
Arrêtez!
- Durun! - Aman Tanrım!