Translate.vc / Francês → Turco / Asterix
Asterix tradutor Turco
167 parallel translation
C'est dans ce village que nous allons faire connaissance avec le guerrier Astérix.
"kudretli savaşçı Asterix ile tanışalım."
Alors, Astérix, rien de spécial?
Asterix, özel birşeyler oldu mu? - Oh hayır.
Ouais, faut pas trop y compte.
- Evet, ama boşuna heveslenme Asterix.
Chic! Eh, Astérix et Obélix sont de retour.
- Asterix ve Obelix birini getiriyor!
C'est un secret qui se mange?
- İçebileceğimiz bir sır mı bu? - Git ve diğerlerini de çağır Asterix.
Inutile de le poursuivre. Il vient de boire de la potion.
Yararı yok Asterix, iksiri daha yeni içmişti hatırladın mı?
Non, Astérix! Reste ici pour garder le village. Ta force vient de ma potion, mais ton intelligence et ta ruse n'appartiennent qu'à toi.
Hayır, Asterix, burada kal ve köyü koru, kuvvetini... iksirimden alıyorsun ama, akıllılığın doğumdan geliyor.
Ben, qu'est-ce qui se passe, Astérix?
Sorun ne Asterix?
Mais attention, Astérix, ça fait longtemps que t'as pas bu de potion.
- Dikkatli ol Asterix!
Astérix!
- Asterix!
Ah, allons-y! Vois-tu, Astérix, mon ami : dans la petite marmite, j'ai préparé de la potion magique, car nous aurons besoin de tes muscles pour nous sortir d'ici.
Görüyorsun oldu Asterix, hazırladığımız küçük kazanda... gerçek sihirli iksirimiz var, çünkü buradan kaçacaksak senin kaslarına ihtiyacımız olacak... büyük kazandada panzehiri hazırladım.
Vive Panoramix! Vive Abraracourcix, le chef! Vive Astérix!
Yaşasın Panoramix, yaşasın şefimiz Tunabricks yaşasın Asterix,
Je dois construire un palais pour César dans un délai de 3 mois.
- Timsahlar yemek için iyimi dir Asterix? - Sessiz ol!
Nous aussi, par Toutatis!
- Onu getirmiyorsun! - Neden Bay Asterix?
Tu es tombé dedans quand tu étais petit.
Onlara biraz gösteri yap Asterix.
C'est monotone, les croisières.
Bu seyahatler ne kadar sıkıcı. Sıkılıyorum Asterix!
Astérix, Obélix et Panoramix! Ces trois-là sont capables de tous les prodiges.
Asterix, Obelix ve Getafix, bu üçü her türlü mucizeyi gösterebilir.
- Oui, Astérix.
- Evet Asterix.
Astérix! Obélix!
Asterix, Obelix!
Monsieur Astérix, il faut qu'il commande,
Bay Asterix... O herşeyi yapabilir, Bay Asterix patrondur hep!
Tu sais ce qu'il te dit, monsieur Astérix?
Bay Asterix'in ne demesi gerektiğini bilir misiniz?
Non, qu'est-ce qu'il me dit, monsieur Astérix?
- Hayır. Sadece Bay Asterix'in söyledikleri yapılır.
Demandez à monsieur Astérix, il sait tout.
Ah, belki de Bay Asterix'e sormalısın, patron O.
Allez, mon chien-chien! II apprend à rapporter des menhirs. Il pourra m'aider dans mon travail.
Dogmatix, buraya gel Dogmatix, Ona menhir getirmesini öğretiyorum Asterix... işime çok yararı olabilir.
Celui qui a parlé avec tant de sagesse est Astérix, le meilleur guerrier du village.
Bu sebeple şu anda duyduğunuz ses ünlü Asterix'e aittir! Kitapları en iyi kitapçılarda satılan... ve her dile çevrilmiş olan ünlü Asterix. Köydeki en iyi savaşçı!
Astérix, tu es le plus malin d'entre nous et toi, Obélix, le plus fort.
- Asterix içimizdeki en akıllı adam.
Alors là, laisse-moi, Astérix!
Bu sefer Asterix, bana izin ver!
César est puissant! II a fait un pacte avec les forces des ténèbres. Les dieux seuls savent quels obstacles terribles devront encore franchir Astérix et Obélix!
- Sezar çok kudretli, karanlığın güçleri ile... anlaşma yapmıştır ve Asterix ile Obelix'in yüzleşebileceği... tehlikeleri sadece Allah bili.
Allez, viens Astérix!
Hadi Asterix!
Bonne nuit, Astérix.
İyi geceler Asterix.
Tu reviens bientôt Astérix, hein?
- Çabuk dönecekmisin Asterix?
Mouais... Astérix, j'ai à peine entamé les hors-d'oeuvres.
- Biliyorsun, yiyecek ziyan etmemeliyiz.
Si tu allais faire un petit essai, Astérix?
Neden bizim için iksirin etkilerini denemiyorsun şimdi?
Que veux-tu, Astérix?
Yine ne istiyorsun Asterix?
T'as l'air inquiet, Astérix?
Endişeli görünüyorsun.
Oh, Astérix! Que de t'être venu fourrer dans la gueule du loup.
Niye bu aslan inine gelip girdin.
J'ai confiance dans le courage de mon ami, Astérix.
Arkadaşımın cesaretine güveniyorum.
Astérix, tes idées ont du bon.
- Asterix, iyi fikirlerin var.
Qu'en penses-tu Astérix?
- Ne dersin Asterix?
Tu l'emmènes? Et pourquoi pas, môssieur Astérix?
Oh tabi, kimse beni dinlemezse sadece ekstra bir paket alırım bende.
Ah, le travail est trop dur?
Asterix şu kazanın altında bana bir ateş yak.
D'accord, Astérix.
- Pekala Asterix.
Monsieur Astérix sait tout.
- Evet, götürebilir!
Faites avancer mon bouclier.
Herkese haber ver Asterix!
Voici une gourde pleine de potion magique, Astérix. Tu en auras besoin.
İşte sihirli iksir ile dolu bir su kabağı, iyi kullanmaya gayret edin.
Vas-y, Astérix, t'es plus rapide que moi.
Sen yaparsın Asterix!
Oh, moi, je les aime gros! Et si on lui donnait un peu de potion, Astérix?
Ben iri severim, hey ona biraz iksir versek mi?
Viens, c'est une gargote ici!
Gel Asterix, burada bizim için bir şey yok.
Astérix!
Asterix!
Dis, Astérix... Je sais :
- Evet, alçak uçan kuşlar yağmur yağacak demektir.
Nous n'en sortirons pas.
Burdan asla çıkamayacağız Asterix, sihirli iksirinde bize bir yararı olmayacak.