English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Auguste

Auguste tradutor Turco

275 parallel translation
Trina laissa sa chambre à McTeague et alla se coucher chez Auguste. F. N.
Trina ise odasını McTeague'ye bırakıp August ile yatacaktı.
Et il faut amener sa mère aussi, bien sûr! Et tu prends Auguste avec aussi!
Tabii annesini de götürmen gerekecek, ayrıca August'u da yanınıza almanız...
Friede et Auguste sont toujours dans la salle des chaudières.
- Öyle mi? Friedemann ve August kazan odasını araştırıyorlar.
Cessez de faire les cent pas, Auguste!
Yürüyüp durma August. Sinirimi bozuyorsun.
Prince Auguste, cette pipe est pour vous.
Bu pipo sizin için Prens August.
- Il m'a dit : "Je te donne 15000 par semaine et ton nom encadré " mais tu passeras aussi à l'heure de l'apéritif! "
"Auguste" dedi, "Sana on beş bin veririm, artı afişte ismin ama aynı zamanda kokteyl boyunca çalacaksın."
Qui connaît Auguste?
Sonra şuradaki yeri deneyelim.
Par exemple, sans sa terrible mauvaise santé, je ne pourrais pas dîner ce soir au Willis's avec toi, car je suis retenu par tante Auguste depuis 8 jours.
Sayfa 15'i aç. Dünkü dersimizi tekrar edeceğiz. Ama ben Almanca'yı sevmiyorum.
Voilà les fiers Romains, descendants de César et Auguste.
İşte Sezar ve Augustus'un soyundan gelen azgın Romalılar.
Auguste est gardien de but.
İşte August. Kendisi kaleci.
Allez Auguste!
Kaldır August. Sağ tarafa kaldır August.
Auguste mets donc le nouveau disque de Stubby Rightmire.
August, Stubby Rightmire'ın yeni plağını koysana.
Peu importe, ce soir, vous devez honorer ma maison de votre auguste présence.
Neyse, bu gece asil varlığınızla evime şeref vermelisiniz.
C'est comme le brochet d'Auguste!
Sen neden bahsediyorsun? Bu Ağustosta da Turna yakalamıştı.
Je vois que l'auguste municipalité n'aime plus la presse.
Ulu şehir konseyi... basından pek hoşlanmıyor galiba.
Tout en se soumettant à Auguste... les Hébreux gardaient l'espoir.
Halk, Sezar'a itaat ederken bile atalarının mirasına gururla sarılıyordu.
La situation est maintenant entre les mains... de cette auguste assemblée.
Şu anda durum... bu yüce kurulun ellerinde.
Nous sommes rassemblés, en présence de cette auguste assemblée, pour unir cet homme et cette femme par les liens du mariage.
Burada, yüksek dağlarda bir araya geldik bu seçkin toplulukla beraber bu adam ve bu kadını bir araya getirmek için.
Maintenant, mesdames et messieurs, je lève mon verre à mon bonheur et a celui de l'auguste famille impériale.
Şimdi, hanımefendiler ve beyefendiler! Mutluluğa ve İmparator.. ailesine içmek istiyorum.
Mais on attend votre auguste présence a Kronstadt pour saluer la flotte qui part pour le Danemark.
Ama sizin ağustosta Kronstadt'da bulunmanız gerekiyor. Danimarka için ayrılan filoyu selamlayacaksınız.
Becket est mon ennemi mais en tant qu'homme tout traître qu'il est et aussi nu que sa mère l'a fait, il vous vaut cent fois, madame, avec votre couronne et vos joyaux et votre auguste oncle, l'Empereur, par dessus le marché.
Becket benim düşmanım... Bu beşeri dünyada... bir hain ama... aynı annesinin ona öğrettiği gibi çırılçıplak, yalın bir adam. Senin gibi yüzlercesi eder madam, tacın ve mücehverlerin gibi yüzlercesi!
"À l'auguste présence, il demanda : "'Qu'écris-tu là? '
"... sordu odadakine böyle ne yazdığını. "
Et lorsqu'enfin le prince et son épouse réjouirent de leur auguste présence la ville de Leipzig, messieurs les étudiants voulurent le jour où, un an plus tôt,
Ve önceki yıl Polonya Kralı ve Litvanya Büyük Dük'ü seçilen Prens ve eşi,
Ce monde peut retracer la lignée de ses dirigeants 2000 ans en arrière jusqu'à ses Jules et Auguste César.
2.000 yıllık bir hanedanın imparatorları tarafından yönetiliyor ve kendi Julius'u ve Augustus Sezar'ı var.
* Auguste Maroilleur?
- Auguste Maroilleur?
Auguste Joseph Marie.
Auguste, Joseph, Marie.
"L'Auguste" distrait le public lors du montage des cages.
Kafesler kurulurken Augusto halkı eğlendirirdi.
Mais le premier grand clown qui a créé le personnage de l'Auguste, c'est le français Jim Guillon.
Augusto ismini yaratan ilk gerçek palyaço fransız Jim Guillon'dur.
La différence entre un clown blanc et un Auguste est la suivante :
'Beyaz Palyaço've'Augusto'arasındaki fark şudur :..
Rémy soutient qu'avec Antonet, le clown blanc a cessé d'être comique en devenant un personnage autoritaire qui crie et maltraite l'Auguste.
Rémy,'Beyaz Palyaço'konusunda Antonet ile aynı fikri destekliyor... Bağırıp çağıran ve kötü davranan bir otorite figürü komikliği azaltıyor.
Nous sommes chez Charlie Rivel, 74 ans, le célèbre Auguste espagnol.
Charlie Rivel'de 74 aşındaki ünlü İspanyol Augusto
Il a créé un Auguste grotesque avec une tenue rouge.
Kırmızı kostümlü, acaip bir Augusto yarattı.
L'Auguste inventé par Albert était une dérivation anglaise?
Albert tarafından keşfedilen Augusto İngilizceden türetilen bir kavramdı.
Il a commencé comme Auguste sous le nom de Bauden.
Bauden adı altında bir Augusto olarak başladı.
Pendant 28 ans, il a été Auguste au Cirque d'Hiver et tous les plus grands clowns,
Cirque d'Hiver'de 28 yıl boyunca Augusto idi.
D'après Rémy, il a créé un Auguste fort sympathique qui plaisait à tous.
Rémy gibi herkesin beğenisini kazanan sempatik bir Augusto yarattı.
Monsieur Auguste Clown s'est envolé, il est parti, décédé... Il est mort.
Palyaço Sayın Augusto gitti, ayrıldı, terk etti...
Mais l'Auguste, rebelle à mes conseils a continué sa carrière d'ivrogne et a fait pleuvoir autour de lui eau sale et oeufs pourris.
Fakat Augusto tavsiyelerime kulak asmayarak sarhoşluğun rehavetiyle çürük yumurta ve tuzlu su yağmuru şakaları yaptı.
Aprês une courte résistance, elle s'éprit d'Auguste Rodin, qui n'était pas connu en angleterre.
O sıralar İngiltere'de pek tanınmayan Rodin'i "keşfetti".
Pendant une semaine, chaque jour, ils aIIêrent regarder Ia grandiose statue de balzac que Ia Société des gens de lettres avait d'abord commandée à Auguste Rodin et qu'elle avait ensuite refusée avec indignation.
Sık sık, Rodin'in sipariş üzerine yaptığı ama beğenilmeyen "Balzac" adlı heykeli görmeye giderlerdi.
Le nom du garçon, Auguste Glu!
Çocuğun adı, Augustus Gloop!
Laisse un peu de place pour la suite, Auguste Liebling.
Sonraya da biraz yer bırak, Augustus.
Auguste Glu.
Augustus Gloop.
Auguste, mon cher garçon!
Augustus, sevgili oğlum!
- Regarde Auguste.
- Büyükbaba, Augustus'a bak.
Auguste, chéri, laisse un peu de place pour le dessert.
Augustus, tatlım, sonraya da biraz yer bırak.
Auguste!
Augustus!
- Auguste, reviens!
- Augustus, geri gel!
- Vous avez pris grand soin d'Auguste!
- Oh evet, Augustus denen çocuğu da dikkatli ağırladın, değil mi?
Auguste strindberg a dit quelque part :
August Strindberg demiş ki :
Auguste. "
Ve bulduğumda...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]