Translate.vc / Francês → Turco / Between
Between tradutor Turco
70 parallel translation
En fait vous irez les trouver et leur direz tout ce qui s'est passé.
The truth is... that you will surely go back to them. And you will tell them what did not happen between us in every detail... Is that why they pay you?
White... Sidecar... Mainbrace, ou Between the Sheets?
Beyaz Leydi, Sepetli, Mempres ya da Çarşaf Arası...
# Between the metal doors at Vine Street #
# Vine Street'in metal kapıları arasında #
Je pense que Lee a envoyé toute son armée... vers nous, pour nous contourner... et se mettre entre Meade et Washington.
I think Lee's turned the whole army headed this way, trying to get around us get between Meade and Washington.
Longstreet propose de déplacer notre armée vers la droite... de passer à côté de l'armée fédérale... Et de s'interposer entre Meade et Washington.
You know, General Longstreet proposes that we move our army around to the right and flank the Federal army and interpose between Meade and Washington.
Et pour ce faire, nous devons occuper un terrain dangereux... entre lui et Washington.
And in order to do that, we have to occupy dangerous ground between him and Washington.
- Rien n'a changé entre nous.
- Nothing has changed between us.
"There is something between us, don t deny it"
Aramızda bir şeyler var, inkar etme.
Rien ne se dressera jamais entre nous.
Oh, Jake. Nothing could ever come between us now.
Ecoutez... Ce que personne ne vous a dit c'est que le seul lien réel you have left between you and your daughter est l'indice que mon équipe recherche... et comment nous l'interpretons.
Bakın size söylenmeyen ve kızınızla aranızda kalan tek şey ekibimle topladığımız kanıtlar ve bunları yorumlamamızdır.
Il y a un mur entre nous, on ne peut se voir ni se toucher.
There's a wall between us, we can't see each other or grope each other.
La nuit, je tourne et retourne et je vois des toiles d'araignées sur les coutures.
I twist and turn all night. I find cobwebs between the sheets.
Il y a un mur entre nous, on ne peut pas se sentir ou se savourer.
There's a wall between us, we can't smell each other or taste each other.
Elle prend son repas tous les lundi au Restaurant "Pier" entre 20h et 21h.
She takes dinner every Monday at the Pier Restaurant between 8 : 00 and 9 : 00.
What I have this conflict between good and evil man and woman people who do things cruel to other people without reason.
Yani, bu ikilemdeyim iyi ve kötü erkek ve kadın arasındayım başkalarına, sebep yokken, kötü şeyler yapan kişiler.
I can not see me between 10 years to fight still in this stupid battle.
Bu aptal kavgaya, on yıl sonra hâlâ devam edeceğimizi sanmıyorum.
It'sad to think what will? the state of Rock'n'Roll between 20 years.
Rock'n Roll'un yirmi yıl sonra nerede olacağını düşünmek çok acı.
The interviews are Movie occurred between December 1992 and March 1993.
Filmdeki konuşmalar Aralık 1992 ve Mart 1993 arasında toplanmıştır.
Almost all took place between midnight and dawn to house Kurt Cobain in Seattle, Washington.
Çoğu, gece ile şafak vakti arasında Kurt Cobain'in Seattle, Washington'daki evinde gerçekleşmiştir.
Between you and me
İkimiz arasında
* Our love is like the border between Greece and Albania *
Aşkımız, sanki Yunanistan ve Arnavutluk sınırı
♪ Between the "haves" and the "have-nots" ♪
# "Var" lar ve "yok" lar arasında
UNIVERSITÉ DE WINSTON
It's guy love between two guys
- It s a cross between a
-... gıcırdamaya
These fancy things Will never come in between
* Gösterişli şeyler girmez asla aramıza *
Vous m'avez invité à partir. Lisez entre les lignes.
"Between the lines" kitabını okuyun, bayım.
♪ Got 180 degrees, and l'm caught in between ♪
- Parçayı söylememiz lazım. Tamam mı? - Öğle yemeğini atlatmamız gerekiyor.
As horror looks you right between the eyes
* Korkunç bir şey baktığında tam gözlerinin içine *
♪ In between the lines there s a lot of obscurity ♪
Satırlar arasında, bir çok bilinmezlik vardır.
Rachel, je sais que tu as beaucoup de pression, mais il faut que tu viennes avec moi. entre les Feuilles après l'école.
Rachel, büyük baskı altında olduğunu biliyorum ama benimle okuldan sonra Between the Sheets'e gel lütfen.
♪ Planqué entre l'argent que j'ai gaspillé pour toi
# Tucked between the money that I wasted on you
Psych - Santabarabatown 6.16 ( dernier épisode de la saison )
♪ in between the lines there's a lot of obscurity ♪
Quoi qu'il en soit, c'était un bon moyen de briser la glace entre nous.
Anyway, it was a good way break the ice between us.
One, two, three, not only you and me Got 180 degrees And l'm caught in between countin'one, two, three
* Bir, iki, üç, senle ben değil yalnızca * * 180 derecelik bir açı, kaldım arasında *
One, two, three Not only you and me got 180 degrees And l'm caught in between
* Bir, iki, üç, senle ben değil yalnızca * * 180 derecelik bir açı, kaldım arasında *
One, two, three not only you and me Got 180 degrees, and l'm caught in between
* Bir, iki, üç, senle ben değil yalnızca * * 180 derecelik bir açı, kaldım arasında *
To build a wall between us
* Bir duvar örmek için aramıza *
La frontière entre la vie et la mort est bien mince...
The border between life and death is very thin...
but everybody loves you now ah, they all want your body and they await your reply ah, but between you and me and the staten island ferry so do I
* Yalnızlık yakalayacak seni sonunda * * Ama herkes sana hayran şu anda * * Bedenini istiyor hepsi *
On the pages in between
* Melek orta sayfada *
♪ There's no in-between ♪ No in-between
* Ortası yok * * Ortası yok *
Juste pour que nous puissions vous rayer de notre liste, oà ¹ étiez-vous entre 21 h et 22 h samedi soir?
Just so we can cross you off our list, where were you between 9 : 00 and 10 : 00 on Saturday night?
On a découvert le lien entre Felix et le prêtre, non?
Well, it got us a connection between Felix and the priest, didn't it?
♪ but you can do something in between ♪
# Ama sen de bir şey yapabilirsin #
♪ Between the "gots" and the "ain t-gots" ♪
# "Oldu" lar ve "olmadı" lar arasında
"Read between the lines" par Sugar Dawn.
Yine fakir bir kız bakardı yıldızlara Annesi derdi ki sıkı çalış, bir gün hepsi senin olabilir
♪ And l'm caught in between ♪
O yüzden şimdilik ateşkes, makarna saçlı.
♪ Got 180 degrees, and l'm caught in between ♪
Ancak, elimizde daha acil meseleler var.
♪ Calling you night, stay opposing between ♪ Wow. ( Petit rire )
Vay canına.
♪ the writing between them ♪ Joyeuse audience d'adoption formelle.
"Formaliteden evlatlık duruşması" günün kutlu olsun.
♪ so many miles between us now
TEST SONUÇLARI :