Translate.vc / Francês → Turco / Bordeaux
Bordeaux tradutor Turco
413 parallel translation
Quoi de neuf! C'est une lettre de ma tante qui habite Bordeaux.
Bordeaux'da oturan halamın mektubu.
Une fine à l'eau et un bordeaux blanc.
Konyak ve beyaz şarap.
Jadis, c'était homard thermidor et bordeaux.
Eskiden çok güzel bordo şarabında ıstakoz haşlıyorlardı.
On sert toujours le homard mais plus le bordeaux.
Hala ıstakoz yaparlar ama, ama bordo şarabı artık yok.
Louis XV, satin jaune et bordeaux.
XV. Louis, sarı ve bordo satenden yapılmış.
- Un bordeaux.
- Şarap içelim güvercinim.
Pas encore au Canada, mais à Bordeaux, en France. Et en Espagne.
Henüz Kanada'ya değil, ama Bordeaux, Fransa ve İspanya'da da bir kaç tane.
"Ville au sud de Bordeaux rasée par rayon mystérieux."
"Bordeaux'un güneyindeki kasaba ışınlar tarafından yok edilmiş"
Et vous m'avez demandé la dernière demi-bouteille de bordeaux.
Şarabın kalan yarısını istediğinizi hatırlamıyor musunuz?
Pas celle-là! Du bordeaux!
Camı kırsana sen?
Elle travaillait à la fabrique, c'est la courroie qui l'a prise.
İskemle ver. Onu değil. Bordeaux şarabı mı?
C'est pas cintré de courir 2 heures par jours pour gagner 2 heures par jour de longévité? C'est pas cintré de mettre des glaçons dans un Bordeaux ou d'en produire en californ - - Ça suffit!
Öyleyse nasıl oluyor da bir gezegenin varlığını tehdit eden başka bir gezegeni yok etmesi...
Il y a, je ne sais pas, moi, les Bordeaux, Château Laffitte,
Mesela... bordolar : Château-Laffitte, Château-Margaux,
Bordeaux, Cabernet, Château Margaux... cru, 1837.
Bordeaux, Cabernet, Chateau Margaux hasat, 1837.
- Ils se sont tous jetés sur le Bordeaux, cette année.
- Bu yıl Bordeaux Şarabı çok popüler oldu.
Nous avons découvert le corps de votre mari près des rails du Paris-Bordeaux.
Eşinizin cesedini Paris-Bordeaux hattı tren yolunda, rayların yatında yatarken bulduk.
Les autorités de Bordeaux ont fouillé le compartiment qu'il occupait.
Bordeaux'daki yetkililer trendeki kompartımanını aramışlar.
J'ai déjà braqué une banque à Bordeaux, mais c'est une autre...
Bir defasında Bordeaux'da bir bankaya girmiştim. Banka babama aitti ama bu başka bir hi...
Fameux, ce bordeaux!
Bu sıcak şarap ( claret ) çok nefis, Barrett.
Ils sont merveilleux. Ils vivent à Bordeaux.
Bordeaux'da yaşıyorlar.
D'ailleurs, moi aussi je suis de Bordeaux.
Ben de oralıyım.
- À Bordeaux, je me croyais amoureuse d'un garçon. Ça n'allait pas du tout. Mes parents ont voulu que je me change les idées.
Bordeaux'da, birine tutulmuştum, bizimkiler de onu unutmamı istiyordu.
Si je dis oui, tu iras trouver mon pêre à Bordeaux et tu lui demanderas ma main?
Eğer kabul edersem, babamla konuşacaksın.
Je me vois sur le pont d'un bateau allant du Japon à Bordeaux.
Kendimi köprüde, gemiyi almış Japonya'dan Bordo'ya götürürken hayal ettim.
Je ferai un rapport complet quand on sera à Bordeaux.
Bordeaux'a vardığımızda kapsamlı bir rapor yazacağım.
Le seul rapport dont je me soucie si on arrive à Bordeaux dira que j'ai mené l'lngo au travers des eaux ennemies lors d'un voyage de 15000 miles muni d'une cargaison précieuse, avec succès. Même sans avoir joué aux échecs pendant le trajet.
Bordeaux'a varırsak önemseyeceğim tek rapor Kaptan Mueller'in, yolda satranç oynamasa da gemisi Ingo'yu, değerli kargosuyla birlikte, düşman sularından geçirerek 15,000 millik yoldan başarıyla getirdiği olur.
Je dois malheureusement vous encourager à faire ce qu'il dit, il est aux commandes jusqu'à Bordeaux.
Ne yazık ki, Albay dediklerine uymanızı ısrarla tavsiye etmeliyim. Bordeaux'a kadar komuta onda.
Jusqu'à Bordeaux?
Bordeaux'a kadar.
Et si j'étais un prisonnier politique je ne serais pas déçu que le navire n'atteigne pas Bordeaux.
Eğer ben bir siyasi mahkûm olsam ve bu gemi Bordeaux'a ulaşamasa kesinlikle hayal kırıklığına uğramazdım.
Quelle supercherie? C'est évident que vous ne souhaitez pas que ce navire atteigne Bordeaux.
Bu geminin Bordeaux'a ulaşmasını istemediğin lanet plan.
Lorsqu'on arrivera à Bordeaux ce rapport sera perdu.
Bordeaux'a vardığımızda bu rapor kaybolmuş olacak.
Mathieu Philippe, né le 5 août 1907 à Bordeaux.
Mathieu, Philippe. Doğum 5 Ağustos 1907, Bordeaux.
- Un bon Bordeaux!
İyi bir şişe Bordeaux açalım.
ça veut dire qu'ils ont volé les tapisseries offertes à ma famille par le duc de Bordeaux à la révocation des édits de Nantes écoutez, j'ai rien à voir là-dedans.
Pek anlayamadım. Bu demek oluyor ki, Bordeaux Dükü'nün Nantes Fermanı'nın feshedilmesi sırasında aileme hediye ettiği halıları çalmışlar.
Même si, pour un tel repas, j'aurais plutôt choisi un bordeaux.
Böyle güzel bir yemekle kırmızı şarabı tercih ederdim.
Malheureusement, notre cave est assez peu pourvue en bordeaux.
Maalesef mahzenimizde kırmızı şarap kalmamış.
Le Mouton Rothschild est un bordeaux.
Mouton Rothschild kırmızı şaraptır.
Soixante pence nouveaux pour une bouteille de bordeaux!
Bir şişe Malta şarabına 60 yeni peni.
Bordeaux?
Bordeaux?
Et un crémant, pour faire plaisir à Picard.
Hangisini istersiniz? Bordeaux, Burgundy?
Et le bordeaux sera sûrement excellent.
Hiç değilse iyi bir bordo şarap olacaktır.
J'ai mis un superbe Bordeaux à chambrer dans mon bureau.
Birazdan sizinle olurum. Odamda şahane bir bordo şarabı var.
Il s'est absenté une fois pour aller prendre cet excellent Bordeaux.
Şu inanılmaz bordo şarap şişesini getirdiği sırada bir kez ayrıldı.
Nous avons fait honneur à ce superbe Bordeaux.
Sadece harika bir zaman geçirdik. Muhteşem bordo şarap şişesini getirdi.
Cassini ne fait que 2 Bourgognes. Un Pinot Noir et un Gamay. Et un Bordeaux.
Carsini'nin sadece üç kırmızı şarap ürettiğini biliyorum, iki Burgundy, Pinot Noir ve Gamay ve bir bordo şarabı, Cabernet Sauvignon.
C'est un grand cru, un Bordeaux,
Oh, o... bir bordo şarabı. Bir Bordeaux Rouge.
C'était aussi un Bordeaux.
Evet, o da claret'ti.
Un petit bordeaux. Pas cher, mais bon.
Bu arada işlerimin iyi gittiğini söylemeliyim.
Du vin de bordeaux, pour Sa Majesté.
Majesteleri için kırmızı bordo şarap.
Bordeaux?
Bordeaux mu?
- Bordeaux!
Claret?