Translate.vc / Francês → Turco / Cage
Cage tradutor Turco
4,566 parallel translation
Même dans cette cage, je savais que tu reviendrais pour moi.
O kafeste bile benim için döneceğini biliyordum. Seni seçtim.
Voici la cage d'escalier vers le toit quelques secondes après l'accident.
Çatıdan aşağı inen merdivenler... kazadan saniyeler sonra.
C'est toi dans cette cage d'escalier. Aucun doute.
Merdivenlerdeki sensin.
J'ai une belle petite cage pour toi.
Sizin için harika bir kafesim var.
Va dans la cage.
Kafese gir.
Vous allez être enfermé dans une cage maintenant, et ce n'est pas une chose naturelle.
Şimdi bir kafese konacaksın ve bu doğal bir şey değil.
Avec l'argent de Dandy... cette cage dorée pourrait être ma libération.
Dandy'deki para, beni hapsolduğum kafesten kurtarabilir.
Quand tu m'as enfermé dans une cage et que tu es parti dire à tout le monde que j'allais devenir un mort -... un malade du Syndrome des Partiellement décédés.
Beni kafese kilitlediğin ve ölüye dönüştüğümü söyleyerek uzaklaştığın zaman... Yarı Ölü Sendromu hastasına.
Et il est devenu plus fou qu'un rat en cage depuis que le dôme est là.
Kubbe geldiginden beri kavanozdaki bir fareden bile daha deli.
Dans une cage un peu plus dorée.
Biraz daha yaldızlı bir kafesin içinde.
Enfin, une semaine après, le lapin est couvert de plaies et se frappe la tête contre les parois de la cage.
Herneyse, bir hafta sonra, her tarafı yara olmuş ve kafasını kafesin duvarlarına vuruyor.
On dirait que tu avais mis tes lunettes de bière et que tu as foncé dans la cage au couguar.
Will kulağa sanki bir biraya tav olup önüne bile bakmadan puma tuzağına koşmuşsun gibi geliyor.
Vous serez au bord de la cage.
Güvertede olacaksın. İkiniz için de aynı.
Allez dans la cage.
Kafese atlayın.
- hors de la cage.
- kafesin dışında.
C'est ta cage, ton combat
Bu senin kafesin, kavga.
Et maintenant, Mesdames et messieurs, rentrant dans la cage.
Ve şimdi, bayanlar baylar, Ortak özellikteki kafese doğru yol alıyor,
Son adversaire dans la cage est un catcheur américain avec 12 victoires chez les professionnels et seulement 2 défaites.
Kafesindeki rakibi Amerikalı bir güreşçi 12 galibiyete sahip profesyonel bir rekorla Sadece 2 yenilgi ile.
Son adversaire dans la cage est un catcheur américain avec 12 victoires chez les professionnels et seulement 2 défaites.
Kafesindeki rakibi Amerikan güreşçi 12 galibiyete sahip profesyonel bir rekorla Sadece iki mağlubiyetle.
Ça fait 5 ans qu'il n'a pas été dans la cage.
Beş yıldır kafese girmemiş.
Je me disais, on a besoin d'un grillage neuf pour la cage.
Kafes için yeni brandaya ihtiyacımız var diye düşünüyorum.
Je pense qu'on a besoin d'un nouveau grillage pour la cage.
Kafes için yeni brandaya ihtiyacımız var diye düşünüyorum.
Je ne veux pas de cage dans mon hall d'honneur.
Bu onur benim salonda ayakta olmayacaktır.
Un hall d'honneur avec une cage.
Bir kafes ile ana salon.
Vous voulez que je m'asseye dans une cage... pendant cinq ans?
Bir hücrede mi kalmamı bekliyorsunuz tam 5 yıl boyunca?
Je ne peux pas retourner dans une cage.
Tekrar hapsedilemem.
Une cage de sécurité descend rapidement si le rayon du laser est coupé.
Eğer lazerin görüş alanını ölçen alet bozulursa... anında güvenlik sistemi devreye girer.
Je me sens comme un animal en cage.
Kafese hapsedilmiş hayvanlar gibiyiz.
Je suis une enfant dans une cage, à qui on donne moins qu'aux animaux sur le navire.
Gemideki hayvanlara verilenden daha az yemek verilen, kafese kapatılmış bir çocuğum.
Mais au moins je ne suis plus en cage.
Lâkin, en azından artık kafeste değilim.
Il a 5 putain de minutes pour arriver dans cette cage!
5 dakika içinde kafeste olması gerekli!
C'est bon. Rentrez dans la cage.
Tamam, kafese çıkın.
Il s'est échappé d'une cage d'acier solide.
Saf çelik kafesten kaçmayı başardı.
Il l'écrivait pendant que j'étais dans ma cage.
Ben kafesteyken o sürekli birşeyler yazardı.
Il est sorti de la cage, prétendant être l'auteur, et voulait le journal de Dipper.
Kafesinden kaçmış, yazar gibi davrandı, ve Dipper'ın günlüğünü istedi.
Sors la chatte de sa cage et tiens là.
Kediyi kafesinden çıkar ve sıkıca tut.
Cage d'ascenseur 2.
Asansör Boşluğu İkinci Kat.
C'est une cage de fer qui se referme autour de la tête et perce la langue.
Kafaya sarilan demir bir kafes ve adamin dilini deliyor.
Tu prends plaisir à mettre en cage ce qui était en liberté avant?
Bir zamanlar özgür olan şeyleri kafese tıkmaktan zevk mi alıyorsun?
Elle a touché mon bras pendant 5 Mississippi, et j'ai acheté une cage à iguane à 2000 $.
5 Mississippi kadar koluma dokundu ben de 2,000 $'lık iguana camekanı aldım.
Il l'a fait descendre dans un sous-sol où se trouvait un chien affamé dans une cage.
Onu bodruma indirmiş. Bodrumda aç bir köpek zincirliymiş.
Il a sorti le chien, fait entrer l'homme dans la cage, castré l'homme et donné à manger au chien.
Köpeği çıkarmış. Adamı zincirlemiş. Adamı hadım edip köpeği beslemiş.
Tu m'as enfermé dans une cage!
Beni bir kafese kilitledin!
Qu'est ce que tu dirais si je t'enfermais dans une cage?
Seni kafese kilitlesem sen ne derdin buna?
Donc les clients doivent se trouver dans la cage.
O zaman müşterilerinkiler kafestekilerdir.
Tu sors l'oiseau de sa cage.
Yanında bir hapishane kuşu var.
Dégage de ma cage.
Çık kafesimden, çık dışarı.
Tu vois, je ne sais pas ce qu'il va arriver mais... tu vois, je retourne dans la cage, et ça... ça c'est l'important, hein, Nate?
Menejerliğimi yapıyor.Tam olarak nasıl, kavrayamadık ama... Yani, kafeslere geri dönüyorum. Bu önemli bir durum değilmi, Nate?
Je me bats dans une cage pour gagner ma vie.
Ben para için kafeslerde dövüşüyorum.
- Non... derrière cette cage à oiseaux, là...
- Hayır, hayır, ben... Şuradaki kuş kafesinin orada...
Emmenez-la dans la cage.
Kapatın şunu.