Translate.vc / Francês → Turco / Chéri
Chéri tradutor Turco
22,431 parallel translation
C'est comme ça qu'on le tiens, chéri?
- Böyle mi tutuyordun tatlım?
Tu respirais pour moi, chéri.
Benim için nefes alıyordun, bebeğim.
Oh, chéri.
Bebeğim.
Qu'y a t-il, chéri?
Ne oldu, bebeğim
Je sais, chéri.
- Biliyorum bebeğim.
Tu as rêvé de quoi, chéri?
- Ne hayal ettin bebeğim
Je vais nulle part, chéri.
- Ben hiçbir yere gitmiyorum, bebeğim.
Wayne, chéri, debout.
Wayne, bebeğim, uyanın.
Pauvre chéri.
- Zavallı bebek.
Pauvre, pauvre chéri.
Zavallı fakir bebeğim.
Ne t'inquiète pas, chéri. Tu y arriveras.
Endiselenme askim, sen bir yolunu bulursun.
Chéri.
Tatlım.
Salut, chéri. N'oublie pas d'arrêter acheter du vin.
Bebeğim, şarap almayı unutma.
Louis, mon chéri!
- Louis, bebeğim.
Je sais, mon garçon chéri.
Biliyorum oğlum.
C'est moi, chéri.
- Merhaba oğlum, benim.
Vraiment chéri, gravement.
Gerçekten, çok derinden hasta.
Oh, vous êtes sûrs que je peux rien faire- - oh non, tu es gentil chéri.
Emin misiniz... Sana yardım edemem... Hayır, sağ ol tatlım
Oh. mais ça ne fait rien chéri.
Güzel, tatlım
Oh chéri, chéri- -
Ama, tatlım... tatlım...
Mais si, chéri.
- Dennis, tatlım duraksadın.
C'est mon chéri, Iglesias.
O benim bebeğim, Iglesias.
Je comprends, chéri.
Anlıyorum tatlım.
- Chéri!
- Tatlım!
Chéri, tu n'as jamais tiré avec un flingue.
Hayatım, daha önce hiç silah kullanmadın.
T'es en grande forme, chéri.
Jilet gibisin bebeğim.
- Allez, chéri.
- Gel hadi tatlım.
Tu payes toujours, chéri.
Bunun için her zaman ödeme yapıyorsun hayatım.
Vous lui donnez le cadeau le plus chéri d'un homme...
Bir insana verilmiş en el üstünde tutulan yeteneğe sahipsin.
Chéri, tu fais quoi?
Tatlım, ne yapıyorsun?
- C'est ce qu'on dirait, chéri.
- Ama öyleymiş gibi duruyor.
Ça a du rythme, chéri, c'est parfait.
Çok akışkandı, canım. Mükemmeldi.
Chéri, on peut arranger ça.
Tatlım, aranızda çözün.
Eric, mon chéri, tu ne veux pas inviter ton amie Mickey à venir au centre commercial avec nous?
Eric, tatlım. Arkadaşın Mickey'yi de davet et gidip pantolonu hep beraber alalım, olur mu?
Mon garçon chéri!
Sevgili oğlum!
Chéri, regarde-moi.
Tatlım, yüzüme bak.
Traduction, chéri?
Şimdi anlayacağım dilden anlat lütfen tatlım.
Tu m'as trouvé, chéri.
Ben oluyorum o tatlım.
Chéri, le dossier d'adoption est accepté! Tu vas être papa!
- Canım, evlat edinme başvurumuz kabul oldu.
Et c'est l'enfant chéri de l'Amérique.
Amerika'nın göz bebeğinden bahsediyoruz yani burada.
Salut, chéri.
Selam bebeğim.
- C'est toi, chéri.
- O da sensin, değil mi babacığım?
Hé. C'est pas le moment d'être rationnel chéri.
Mantıklı olamnın vakti değil şu an, tatlım.
Francis Rogers, fils chéri de Natalie et de Boris.
Francis Rogers, Natalie ve Boris'in biricik evlatları.
Sois prudent, mon chéri.
Dikkatli ol canım.
Coucou, chéri.
Merhaba, bebeğim.
Bonne nuit, chéri.
İyi geceler dostum.
- Bonjour, chéri.
Merhaba tatlım.
Sur ton front, chéri...
- Alnında duruyor hayatım.
Oh, mon pauvre chéri.
Garibim benim.
Cool, chéri.
Süpermiş bebeğim.