English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Collection

Collection tradutor Turco

3,154 parallel translation
Une sacrée collection!
Sen tam bir koleksiyoncusun.
J'aime le concept de la collection de disques.
Fikri hoşuma gidiyor. Bilirsin, plak koleksiyonu.
J'ai emmené Stella dans cette boutique super cool ou j'avais l'habitude d'acheter mes figurines de collection.
Parktan sonra Stella'yı eskiden sürekli gittiğim Scottsdale'deki güzel mağazaya götürdüm çünkü ben de oradan... Eskiden antika figür koleksiyonum * vardı.
Nous n'avons jamais été un simple groupe d'individus... ou une collection d'Etats rouges ou d'Etats bleus.
Sadece bireylerden olusan bir topluluk olusumuzun, Kirmizi ya da Mavi eyalet yapmadigimizin cevabidir.
C'est seulement un guide, une collection de mots.
kelimelerden oluşan basit bir rehber,
Sbires! Aujourd'hui, je vous offre les dernières nouveautés dans ma collection de gladiateurs supérieurs.
Piyonlar, bugün size gladyatörlerimin arasına yeni eklenenleri sunuyorum.
Deux, je lègue ma collection d'œufs de Fabergé... "
Daha sonra, Faberge yumurta koleksiyonumu...
Onze, je lègue ma collection d'aquarelles anglaises - à ma fille cadette, Lily.
- Tarihi İngiliz suluboya koleksiyonumu en genç kızım Lily'e bırakıyorum. "
Il fait partie d'une collection.
Setin parçasıydı bu.
Bien, dis lui la prochaine fois que tu le vois qu'il doit mettre à jour sa collection de musique.
Müzik koleksiyonun güncellemesi gerektiğini onu sonra gördüğünde söylersin.
je sais que tu dois te demander comment s'annonce la collection.
Tasarımların nasıl gittiğini merak ettiğine eminim.
Dans l'immédiat, j'ai un vol qui part pour L.A., et tu as une collection à créer.
Şimdilik, Los Angeles'a dönmek için uçağa yetişmem lazım, ve senin de tasarlaman gereken bir kreasyonun var.
C'est la collection "Diamants éternels".
ebedi koleksiyonumuzdaki elmaslardan yapilma.
Ta collection d'hybrides, des serviteurs qui t'emmènent où tu veux et te procurent des choses?
Bu yüzden mi melezleri topluyorsun? Seni bir yerlere götürüp bir şeyler getirecek küçük bir köle ordusu.
A côté des choses de ma... collection personnelle.
Yanında koleksiyonumdan özel bir parça vardı.
Notre casino, notre maison, et notre collection de serviteurs rares.
Kumarhanemiz, evimiz, ender kölelerimizden oluşan koleksiyonumuz.
La collection Criterion.
Sezon. Kaliteli koleksiyon.
Le soi est en réalité une collection de plusieurs connections neuronales distinctes, qui courent toutent dans le globe de gelée entre nos oreilles.
Kişiliğimiz gerçekte kulaklarımızın arasında çalışan kürenin içindeki birkaç sinir ağının birleşiminden oluşur.
Mantus a une collection importante des films de Chaney.
Birbirimizi seviyoruz. Birbirimiz için yaratıldık.
Cynthia essaye de les convaincre de prendre les 20 meilleures et d'en faire une collection.
Cynthia en iyi yirmi hikayeyi seçip bir derleme halinde basmaya ikna etmeye çalışıyor adamları.
Pourquoi pensez-vous que je fasse collection d'un ramassis de faits périmés?
Neden eskimiş bilgilerle ilgilendiğimi düşündün?
Une partie de sa collection a été volée hier soir.
Koleksiyonundaki birkaç parça dün gece çalındı.
Un monastère sur l'île de Malte qui abrite une collection de cartes anciennes, d'étranges cartes fantastiques.
Malta adasında bir manastır. Garip fantastik haritaları barındıran kadim bir koleksiyon var.
Ce sera une pièce de collection, la vends pas sur internet.
Koleksiyon parçası olacak o, sakın İnternet'ten satayım deme.
J'ai numérisé ma collection de film.
Ben tüm film arşivimi dijital hale getirdim.
C'est pour la collection personnelle de M. Vole.
Bay Vole'un kişisel koleksiyonu için.
Ça désigne la collection des objets liés aux allumettes, comme les étiquettes des boîtes d'allumettes et les boîtes.
Kibrit kutusu ve etiketi gibi kibritle ilgili koleksiyon yapmaya verilen isim.
Quand on voit toute cette collection, qui sait depuis combien de temps il vole?
Buradaki hurda yığınına bakarak olursak kim bilir ne zamandır çalıyordu.
Et bien, Ayim a plus d'ennemis que ma mère a de petites cuillères de collection, donc...
Ayim'in düşmanları, annemin dekoratif kaşıklarından fazla, yani...
- ouais, la collection Lipreski.
- Evet, Lipreski koleksiyonu.
Se sont des objets de collection.
Onlar antika.
Tu nettoieras ma collection et laveras mon linge.
Koleksiyonumun tozunu alıp elbiselerimi yıkayacaksın.
J'en fais la collection.
Koleksiyoncu sayılırım da.
Je pourrai avoir un parfum à mon nom, ou produire une collection de sac à main pour enfants, ou même être dans une émission de télé - réalité avec d'autres pouffiasses idiotes.
Kendi parfümüm olabilir, ya da bir çocuk çantaları markam, ya da diğer antika aptal karılarla bir realite şovunda olabilirim.
Il a commencé à parier l'année où j'ai fini ma collection.
Son kumar alemine gittiği yıl benim domuz biblo koleksiyonunu tamamladığım yıldı.
Je vais enfin pouvoir terminer ma collection et en commencer une d'assiettes commémoratives sur les chefs d'Al-Qaïda morts.
Sadece domuz biblo koleksiyonumu tamamlamakla kalmayacağım ölü El-Kaide liderleri tabak koleksiyonumu da toplamaya başlayacağım!
Littlefinger vous regarde et voit une collection de trous à profits.
Serçeparmak sana baktığı zaman para getirebilecek bir delik yığını görüyor.
Donc tout le monde se fiche du poste jusqu'à ce que je postule, et ça devient le sabre laser de collection au Comic-Con.
Yani ben aday olana kadar kimse işi önemsemiyordu, sonra aniden. çizgi roman fuarındaki son Işın Kılıcı oluyor.
Une pièce de collection, ils en font plus des comme toi.
Koleksiyon parçası. Artık senin gibi yapmıyorlar. Yapmak ister misin?
On travaillait sur sa dernière collection.
Yeni koleksiyonunda onunla birlikte çalışıyorduk.
Quand on a fini la collection, Wyck lui a dit qu'on arrêtait.
Evet, koleksiyon biter bitmez Wyck onunla işimizin biteceğini söyledi.
C'était au sujet de sa collection?
Yeni koleksiyonu hakkında mıydı?
Très triste. J'allais couvrir sa collection.
Geri dönüş kampanyası için fotoğraflarını çekecektim.
La "collection".
Koleksiyondan.
- Pour ta collection.
Koleksiyonun için.
Tu l'ajoutes à la collection?
Koleksiyonuna mı katacaksın?
Je les ai confectionnées, j'ai donc eu l'idée d'une nouvelle collection.
Yeni kreasyon için bir fikrim var.
Non, papa, je suis heureuse qu'ils investissent dans la collection. Merci.
Hayır, baba.
Dis-lui d'amener sa collection de CD de Chris Keller.
Ne biliyor musun?
- Quelle collection.
Koleksiyonun oldukça iyiymiş.
La maison est pas terrible, mais la collection de pneus, si.
Well, ev değil ama, avludaki lastik koleksiyonu çok etkileyici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]