Translate.vc / Francês → Turco / Corporate
Corporate tradutor Turco
35 parallel translation
Ecoute, imbecile, tu sais à qui tu as fait ton numero... à la vice présidente de corporate finance espèce de crétin!
Dinle beni serseri, Finans Bölümü Başkan Yardımcısı'na sarkarsan neler olacağını biliyorsun.
- Je le vois bien. "Joey Potter grimpe l'échelle dans le monde des affaires."
- Şu an görebiliyorum, Joey Potter climbing the ladder to corporate america.
Tu as de la chance, les patrons recherchent des fêlés de la théorie du complot.
Şanslısın, çünkü Corporate America'nın dediğine göre paranoyak komplo üreten manyaklar konusunda yoksunluk çekiliyormuş.
Well, my group was in a situation in which we expected that combattesse in a revolutionary against the machine of corporate.
İşte, grubum bu durumdaydı orada, ana kurumsal makineye karşı devrimsel anlamda kavga etmemiz bekleniyordu.
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
"Bir süre sonra, kurumsal şirketler sebebiyle mahkemeye düştün, kendini öldürmeyi ve böyle şeyleri istedin."
Je me suis laissée influencée par la promesse de la carte noire de la "Corporate America", Mais à la vérité, je veux être médecin...
Amerikan hukuk firmalarında bir gelecek beni cezbediyor,... ama işin doğrusu bir hekim olmak istiyorum.
Carte d'accès à Corporate Jet, carte de membre du conservatoire de Manhattan,
Şirket jetine ulaşım kartı, Manhattan Konservatuvarı yönetim kurulu üyesi,
Il trouve les terrains très abordables, dans le coin.
Corporate lets. Buradaki evler kolay hedefmiş, Saul öyle diyor.
Hey! C'est de la vrai musique, pas cette daube'corporate'qu'ils jouent en ville.
Gerçek müzik bu, uydurma bi şehir değil.
Hey... messieurs, comme vous savez, c'est un événement corporate.
Sen - Bildiğin gibi bu bir sıralama turnuvası.
Corporate America a détruit l'amour.
Ve Amerika, bir aşkı yok etti.
Il semblerait que Liam Court, la star de Corporate Invaders, a fait sa propre petite invasion ce week-end.
Ünlü film yıldızı Liam Court bu hafta sonu biraz çapkınlık yapmış gibi görünüyor.
Corporate veut qu'on fasse un exercice d'incendie.
Şirket, yangın tatbikatı yapmamızı istiyor.
Je pensais à rencontrer des personnes de l'équipe de Corporate Invaders. Puis-je venir avec toi?
Corporate Invaders'taki ekiptekilerle buluşmayı düşünüyordum.
Okay, tu es mort dans Corporate Invaders 1, Alors comment n'as tu jamais eu de séquelles?
Corporate Invaders 1'de öldün, devamında nasıl oynamaya devam edeceksin?
Faut-il supposer que dans Corporate Invaders 2 est en fait une préquelle comme temple du malheur? Ou est ce un écrivain fainéant qui nous sort un Marvel?
Corporate Invaders 2'nin de temple of doom gibi asıl geçmişteki olayları anlatacağını varsayabilir miyiz, veya karşımızdaki durumu bize yutturmaya çalışan tembel bir yazar mı?
Je t'ai dit que j'avais vu Corporate Invaders avec un idiot de petit ami, mais... La vérité est, que je l'ai vu toute seule.
Sana Corporate Invaders'ı aptal erkek arkadaş ile izlediğimi söylemiştim, ama... gerçek şu ki tek başıma izlemeye gittim.
Est-ce que tu veux regarder Corporate Invaders sur écran avec moi?
Benimle Corporate Invaders'ın gösterimini izlemek istermisin?
Ce sont les 10 premières minutes de Corporate Invaders 2.
Corporate Invaders 2'nin ilk on dakikası.
T'as déjà vu Corporate Invaders?
Corporate Invaders'ı izledin mi?
Liam et moi avons joué dans'Corporate Invaders', et c'était marrant ; c'est le genre d'amusement que je n'ai pas eu depuis un an... je veux dire, pas depuis que... j'ai abandonné ma vie entière pour... pour réfléchir sur les stocks et les fusions.
Liam ve ben Corporate Invaders'ın oyunun oynuyorduk, ve çok eğlenceliydi ; bir yıldır tatmadığım kadar eğlenceli demek istediğim, bütün hayatımı şirket birleşmeleri ve stoklara adamadan önceki kadar.
Corporate Invaders?
Corporate Invaders
Corporate Invaders.
Corporate Invaders.
Qui savait que la star de Corporate Invaders a aussi une arme en or?
Corporate Invaders yıldızının ayrıca altın bır kolu olduğunu kim bilirdi?
Sous le compte de Galweather Corporate, je ne vois aucun Martin Kaan.
Galweather şirket hesabında, Martin Kaan adını görmüyorum.
La réduction d'effectif de Corporate. Les gens perdent leur emploi.
Şirket küçülüyor ve insanlar işlerini kaybediyor.
Écoute, j'ai vérifié deux fois les papiers comme Tom m'a donné. sur cette super fun place de parking, et il y a un truc sur la Harvey's corporate structure qui me semblait louche.
O çok eğlenceli otoparkta Tom'un verdiği evrakı kontrol ediyordum ve Harvey'nin şirketinde ters bir şeyler var gibi geldi.
Corporate, content de vous voir.
Sizi görmek ne güzel sayın yönetici!
C'est aussi corporate que tu peux te l'imaginer
Bulabileceğin en baba şirket.
- Corporate America n'est peut être pas prêt pour le Hip-Hop, papa.
- Kurumsal Amerika Hip-Hop için hazır olmayabilir baba.
" Charter School and the Corporate Takeover of Public Education :
Sözleşmeli Okullar ve Halk Eğitimi'nin Kurumsal Devralınması :
Je suis à Manitech Sécurité, 682 Corporate Park Drive.
Manitech Güvenlik'teyim. 682 Corporate Park Yolu.
Will travaille à Corporate Finance.
Will kurumsal finansman alanında çalışıyor.
Dans l'hôtel derrière moi, a lieu le séminaire annuel de la Dystek Corporate.
Arkamdaki otelde Dystek A.Ş. yıllık toplantısı oluyor.
Tout n'est qu'hypothèse tant que notre cargaison risque d'être confisquée par les troupes des corporations!
This is nothing but hypothetical until we can guarantee our shipments won't be confiscated by corporate patrols!