Translate.vc / Francês → Turco / Crême
Crême tradutor Turco
62 parallel translation
Du bon rosbif avec du jus et du pudding... et aussi des oignons à la crême.
Güzel bir dilim biftek, tatlı ve... biraz da kremalı soğan.
4 cuillerées à soupe de persil haché. Une tasse de crême fraiche entière, du sel et du poivre noir fraichement moulu.
Dört servis kaşığı taze kıyılmış maydanoz çeyrek bardak krema tuz... ve taze kırmızı biber.
Mon copain Harry a trouvé une crême qui enlève les boutons, comme ça.
2. kaptanım Harry'nin biraz kreması var bunlar aynı bu sivilce gibi olacak.
- Dis-lui pour la crême miracle.
- Harika kremadan bahset ona.
Mon copain Harry a trouvé une crême qui enlève les boutons...
2. kaptanım Harry'nin biraz kreması var bunlar aynı bu...
- Une crême aux œufs, s'il te plaît.
- Bana yumurtalı bira getir Marco.
Moe, je t'offre ta crême aux œufs.
Moe, yumurtalı biran benden olsun.
- C'est de la crême au beurre.
- Tereyağlı krema.
Des cannolis, fourrés de crême.
Kremalı canoliler.
Le poisson d'aujourd'hui est une truite à la crême.
- Balık. Günün balığı "Kremalı Alabalık".
De la crême glacée... et aussi... Je veux des bonbons aux fruits...
Ve bir de meyve şekeri istiyorum.
Elle avait une crême contraceptive dans le vagin.
Vajinasında yüzde iki oranında nonoksinol-9 maddesine rastlanmış.
N'oublie pas de te mettre de la crême.
Soyulmadan önce nemlendirici kullan.
- Il me refile la crême des auteurs.
- Rusya bugünlerde iyi para ediyor.
Ray était la crême des hommes, non?
Ray, tanıdığım en tatlı adamdı.
- Demain, il y a de la tarte aux abricots et de la crême fouettée.
Yarın kayısılı tart ve krem şanti var.
C'est tout ce qu'on a trouvé pour la crême de la police britannique.
Böylesine pek alışkın değilsiniz sanırım. İngiltere'nin en iyi polisleri için elimizden gelenin en iyisi.
Il manque la crême et la déco. On s'y met.
Evet, krema ve vişnesiz...
Le bleu : une crême de Venise.
Mavi, Venedik kreması.
Tu as la crême sur les yeux!
Gözünde merhem var.
Si on se dépêche, [br] on peut acheter de la crême anglaise chez Di Roberti avant qu'il ferme.
Acele edersek, kapanmadan önce Di Roberti'nin yerinde... vanilyalı puding yiyebiliriz.
La crême caramel est presque prête et j'ai un bon vin de mon ami Pierre.
Biliyor musun, krem karamel neredeyse hazır... ve dostum için çok güzel bir şarabım var.
Je t'apporte des glaçons ou une crême?
Sana buz mu getireyim, sıcak bir şey mi? Merhem?
Crême glacée.
Dondurma.
Oui, elles sont bien cassées. Peut-être pourriez-vous me faire un bandage et... ou un peu de crême anti-bactérienne.
Belki bana bir yara bandı atarsanız... ya da antibakteriyel krem.
Tu as mis de la crême solaire?
Güneş kremi kullanıyor musun?
Nous voyons tous les autres gosses manger de la crême glacée... tandis que petit Tiger s'entraîne à frapper de longues balles sous la pluie... et que son père lui montre comment.
Diğer çocuklar dondurma yerken Tiger yağmurun altında babasının ona gösterdiği gibi toplara vurur.
Soit, quoi qu'il en soit, je prépare une crême glacée pour cette vieille dame et au moment où je la lui remets, Cleatis me saisit par le bras, m'oblige à jeter cette fichue glace et commence à hurler que je gaspille beaucoup trop de crême glacée.
Her neyse, bu yaşlı bayan için bir dondurma alıyorum ve tam ona uzatırken, Cleatis kolumdan tutar, lanet şeyi bana fırlattırır ve bana ne kadar dondurmayı ziyan ettiğimi söyler.
Et j'ai toujours pensé que c'était bien que votre crême glacée... soit refroidi instantanémént en utilisant un procédé breveté lui donnant cette... uniformité si "pointilleuse".
Ve ben, hep dondurmanızı ilginç buldum... Şok dondurulmuş, ona, o özel nokta içeriğini veren... yapım süreci çok ilginç.
Pas assez de crême solaire? Rudy, laisse tomber.
Birilerinin şakası olmalı.
Heureusement qu'ils en font pas aux biscuits et â la crême.
Allah'tan, etsulu bisküvitten felan yapmıyorlar. başka ne diyebilirim ki....
J'ai pensé que la cocaine dans la crême glacée était une bonne idée.
Kokainli dondurmanın iyi olacağını düşünürdüm.
Crême glacée de Singapour très bonne.
Singapur dondurması çok güzel.
Emportez votre crême solaire.
Güneş kremini getir.
C'est une vraie crême.
O lanet olası bir melektir.
Cette crême fouettée pour le corps.
Çekilmiş vücut kremi.
- sans crême de lait
- Köpüksüz latte.
Ted, attendre tout nu dans le lit d'une femme en portant des dessous en crême chantilly ne marche pas... d'habitude.
Ted, bir kızın yatağında kremşanti donla çıplak şekilde beklemek işe yaramaz. Genelde.
Elles sont the crème de la crême.
Onlar en iyileri.
Je le voulais sans crême fouettée
Krem şanti istememiştim.
Surtout couleur crême.
Krem rengini çok severim.
Plus depuis que j'utilise la crême Baby Got Bacne.
Taki ben Bebeklerde Bivilce'yi kullanana kadar..
J'arrive, mon gateau à la crême.
Geliyorum, çöreğim.
La crême épicée de Mme Hill, avec son pied de veau.
Bayan Hill'in baharatlı kreması, danadan yapılmış.
Il a des ciseaux et de la crême!
Üstünde tırnak makası ve el kremi varmış!
Et soudain, le vent souffle et le vent emporte avec lui les pétales brillants bleu-crême dans le soleil couchant.
Ve birden bir rüzgar esiyor bir pencere çarpıyor ve rüzgar, parıldayan süt mavisi öğlen güneşi kadar ılık esiyor.
Je fais de la crême anglaise!
Krema kazandım!
- Andy, c'est bon avec la crême sure.
- Krema yakışmış Andy.
- J'ai pas utilisé de crême sure.
- Krema kullanmadım.
Crème brûlée
Crême brûlée.
Crême?
Krema, şeker?