English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Ct

Ct tradutor Turco

3,378 parallel translation
Et puis vous avez foiré ça d'une manière si spectaculaire.
Sen de bunun içine mükemmel şekilde sıçtın.
Tu dois trainer ici parce que les gars du CT ne sont pas aussi efficaces que moi.
Ne yazık ki tomografidekilerin eli benim kadar çabuk değil.
CT est de retour.
Tomografide yine yedekleme var.
Je veux avoir un CT pour une consultation neurologique.
- Tomografisine bakmamız gerekecek.
Je veux que vous fassiez un CT, un CBC, une chem-7, et une analyse tox.
CT, CBC, chem-7 ve toksikoloji testi istiyorum.
J'en ai ma claque des caméras.
- Sıçtığımın kameralarından da fena gına geldi.
Putain de Windows de merde!
Sıçtığımın Window $'u!
Le commencement, c'est le commencement.
Başlangıç, başlangıçtır.
Mince!
Mıçtık!
Et personne ne chie dans des tasses.
Kimsenin bir kupaya sıçtığı da yok, tamam mı?
Putain d'anges.
Sıçtığımın melekleri.
Donc, on est toutes foutues, c'est ça?
O zaman hepimiz sıçtık. Değil mi?
C'est pas que la vie de Renee que tu as foutu en l'air!
İçine sıçtığın tek şey Renee'nin hayatı değildi!
J'ai gâché ma vie, mais Eva, Lucy, Christina, Emiliano et même toi, vous pouvez encore être quelque chose.
Kendi hayatımın içine sıçtım ama Eva, Lucy Christina ve Emiliano hatta sen bile hâlâ bir şeyler olabilirsiniz.
He shat in his pants.
O pantolonuna sıçtı.
J'aimerais dire que c'était la seule fois, mais c'était juste la première.
Bunun sadece bir kez yaşandığını söylemek isterdim ama sadece başlangıçtı.
Écoute, j'ai merdé.
Bak çok feci sıçtım.
S'asseoir c'est un très bon début.
Kalkmak çok iyi bir başlangıçtır.
Merde vraiment?
Sıçtım, harbi mi?
Il est parfois le début.
Bazen başlangıçtır...
- C'était juste le début.
- O daha başlangıçtı.
Eurgh! Je viens de me chier dessus.
Az önce altıma sıçtım.
Ma vie est partie aux chiottes.
Hayatımın içine sıçtınız.
Je vais les faire chier dans leur culotte!
O küçük, suçlu donlarına sıçtıracağım.
Tu sais, Ivan, ça fait 10 ans que je te connais, et je n'aurai jamais imaginé que tu puisses tout foirer comme ça.
Ivan, seni 10 yıldır tanıyorum hiç böyle... Hiç böyle sıçtığını görmemiştim.
Tu es en Europe. Et moi, ici.
Senin kriz yönetimi anlayışın, " Sıçtık!
Viens te coucher.
Mezarımı kazın! " diye haykırmak. Sıçtık!
Vous devez nettoyer votre bordel.
Sıçtığın boku temizlemen lazım!
Sale bâtard d'anglais.
Ağzına sıçtığımın İngiliz piçi seni!
Bâtards d'Irlandais sournois!
Ağzını sıçtığımın İrlandalıları!
On s'est jetés à l'eau.
Bu da bir başlangıçtır.
J'ai tout foutu en l'air.
Sıçtım bıraktım.
Il rame comme un con.
Sıçtı, sıvıyor.
C'est un bon début.
Güzel başlangıçtı.
Identifié les plantes comestibles. C'est dur pour moi de partager ton excitation quand je sais que vous avez aussi fait caca dans les bois comme des animaux.
Heyecanını paylaşmak benim için zor özellikle de hayvanlar gibi ormanda sıçtığını bilirken.
Et merde.
Sıçtık.
C'est un bon début.
Bu da bir başlangıçtır.
- Je crains vraiment trop.
- Tamamen sıçtım batırdım.
C'est un bon début, Jim.
İyi başlangıçtı, Jim.
Bordel, t'as tout gâché!
Lanet olsun Peter, gene sıçtın batırdın!
On a juste besoin de tacler ces trous du cul officieusement. Bip bip. Et dans les caniveaux, là où ils le méritent.
O götleri alt edip günlerini göstermemiz ve sıçtıkları bokun içinde boğmamız gerek!
Et si quelqu'un découvrait que j'étais en partie responsable je serais # Grillée.
Bundan kısmen sorumlu olduğumu öğrenen olursa # SıçtığımınResmi olacaktı.
Mais... c'était un bon début, alors, merci.
Ama, iyi bir başlangıçtı yani, teşekkürler.
Whoopsie daisy.
Sıçtınız batırdınız.
Merci. On est foutu.
Sıçtık.
Leur maison à l'air d'un putain de vaisseau spatial.
Ev sanki sıçtığımın uzay gemisi.
Oh, merde alors.
- Yine de sıçtık.
Oui, il a merdé.
Evet, sıçtı batırdı ;
- Merde!
- Evet. Sıçtık.
Vous êtes foutus.
Hepiniz sıçtınız.
Toute fin n'est qu'un nouveau commencement.
Her son yeni bir başlangıçtır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]