English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Turco / Damon

Damon tradutor Turco

2,796 parallel translation
Damon est en mauvaise posture, en ce moment même, et tu n'aides pas vraiment à arranger la situation.
Damon şu an kötü durumda. Sen de iyi gelmiyorsun tabii.
J'apprécie, vraiment, mais tu sais que je suis sur les nerfs à cause du truc avec Tyler-Klaus, alors tu fais semblant que cette rupture avec Damon c'était pas grand-chose.
Cidden minnettarım. Tyler ve Klaus mevzusu yüzünden gergin olduğumu biliyorsun. Bu yüzden Damon'la ayrıldığın için üzülmüyormuş gibi yapıyorsun.
C'était le pote de Damon à Augustine.
- Damon'ın Augustine'den arkadaşı.
Enzo était le compagnon de cellule de Damon.
Enzo, Damon'ın Augustine hücre arkadaşı.
Il s'est foutu dans le pétrin.
Damon başını yine kötü işlere bulaştırdı.
C'est ce que Damon fait.
Her zamanki Damon.
Que font Enzo et Damon en ce moment?
Enzo ve Damon yine ne yaptı?
Damon est tombé dans les profondeurs.
Damon balataları sıyırdı.
Tu penses que si tu lui dis ce qu'il a fait elle renoncera à lui pour toujours?
Elena'ya Damon'ın yaptıklarını anlatırsak ondan sonsuza dek vazgeçer mi?
Je sais qu'elle le fera et je ne pense pas que je serai en mesure de tirer Damon de là.
Evet. Vazgeçecektir. Zaten Damon'ı da bu durumdan kurtarabileceğimi sanmıyorum.
J'ai vu Damon au plus bas, et je pense maintenant qu'il aime la façon dont il se sent.
Damon'ın en kötü zamanlarını gördüm Caroline. Böyle olmaktan zevk aldığını düşünüyorum.
Damon parle.
Benim ismim Damon.
Damon, tu l'appelles tout de suite et tu lui dis d'arrêter.
Damon, hemen onu ara ve durmasını söyle!
Rappelle-le!
Damon, arasana!
Damon m'a dit que ta chérie n'agit pas pour ton bien.
Damon bana sevgilinin senin için bir şeyi başaramadığını söyledi.
Bonne chance pour te faire, des nouveaux amis.
Yeni arkadaşlar edinirken iyi şanslar Damon.
Damon a tué Aaron, c'est ça?
Damon, Aaron'ı öldürdü değil mi?
Damon?
Damon?
Damon, arrête!
Damon, dur!
Je suis désolée, Damon. C'est fini.
Üzgünüm Damon, ilişkimiz bitti.
Damon, arrête.
Damon, dur.
Puis j'ai vu Damon, je me suis jetée dans ses bras, et... puis rien.
Sonra Damon'u gördüm, kollarımı ona sardım. Ve... Sonra hiçbir şey yok.
Si Damon nous a appris quelque chose, c'est que le virus te donne envie d'attaquer au simple parfum du sang de vampire.
Eğer Damon'un bize öğrettiği bir şey varsa o da virüsün vampir kanının kokusunda bile seni saldırmaya zorladığıdır.
Je dois parler à Damon.
Damon ile konuşmam gerek.
Elle sait que Damon l'a tué?
Onu Damon'un öldürdüğünü biliyor mu?
Téléphone de Damon.
Damon'un telefonu.
Bien que Stefan me garde en "régime Damon" au cas où.
Gerçi Stefan beni ne olur ne olmaz "Damon diyeti" nde tutuyor.
Damon, ce n'est pas drôle.
Damon, bu hiç komik değil.
C'est vrai. Damon t'a décrite comme une petite juge.
Tamam, Damon senin biraz yargıcı olduğundan bahsetmişti.
Tuer quelqu'un de sang froid n'est pas bon enfant mais Damon l'a très bien géré.
Birini soğukkanlılıkla öldürmek de sıradan bir şey değil ama Damon onu gayet güzel halletti.
À part obtenir de Damon de défaire toutes les bonnes décisions qu'il a prises?
Damon'un verdiği her olumlu kararın geri alınmasından başka.
C'est si anormal que Damon ait un ami?
Damon'un arkadaşının olması gerçekten de bu kadar anormal bir durum mu?
J'étais coincé dans cette stupide ferme avec Damon.
Damon ile o lanet çiftlik evinde kapalı kalmıştım.
Allez.
Damon, hadi ama.
Et Aaron?
Aaron ne olacak Damon?
Je ne sais pas ce qui m'arrive Damon.
Bana neler oluyor bilmiyorum Damon.
J'ai l'impression que personne ne me dit la vérité Damon.
Sanki kimse bana doğruyu söylemiyor gibi geliyor Damon.
Ce n'est pas le moment?
- Şimdi vakti değil mi Damon?
C'est Damon.
Damon.
- Regarde-moi, Damon.
- Bana bak Damon.
Ce n'est pas bon, Damon.
Sorun var Damon.
Si seulement tu avais vu clair en elle... Il n'y aurait pas de virus vampire.
Onun gerçek yüzünü görebilseydin Damon ortada bir vampir virüsü olmazdı.
Tu as merdé.
Çuvalladın Damon.
Tu as dit à Damon que tu ne pouvais plus le voir, et maintenant tu rêves de Stefan? C'est pas juste à propos de Stefan.
Damon'a onunla artık görüşemeyeceğini söyledin ve şimdi Stefan hakkında rüyalar görüyorsun.
Peur de perdre encore une fois ou on peut passer à la deuxième étape de Damon sans Elena?
Tekrar kaybetmek ister misin yoksa Elena'sız Damon'un ikinci aşamasına geçelim mi?
Damon 1, tentation 0.
Damon 1, şeytan 0.
Peux-tu dire à Damon qu'il se passe quelque chose avec Elena et Stefan?
Damon'a Elena ile Stefan arasında bir şeyler olduğunu söyleyebilir misin?
Où est Damon?
Eee, Damon nerede?
Je sais pas ce que veulent dire ces visions.
Evet. Bak, bu rüyaların ne anlama geldiğini bilmiyorum Damon.
Ils sont juste une vision.
Damon, onlar sadece birer rüya.
On a juste besoin de leur sang, mais on est pas votre ennemi, et pour te le prouver, je vais arrêter leur visions.
Sadece onların kanına ihtiyacımız var. Aman sizin düşmanınız değiliz Damon. Ve bunu sana kanıtlamak için onların rüyalarını durduracağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]