Translate.vc / Francês → Turco / Dansé
Dansé tradutor Turco
12,200 parallel translation
J'ai dansé un tas de polkas très lentes.
Çok yavaş bir şekilde Ponka dansı yaptık.
Aïe, mec. On dirait qu'un troupeau d'éléphants a dansé dans ma tête la nuit dernière.
Dostum, dün gece bir sığır sürüsü beynimde parti yapmış gibi sanki.
On a un peu bu, dansé.
Birazcık içki, birazcık dans.
Au fait tu sais, la semaine dernière quand nous avons dansé?
Evet, biliyor musun geçen hafta dans ettiğimizde?
Tu n'as pas encore dansé avec maman.
Henüz annemle dans etmedin.
- C'est une fête où on danse.
- Bu bir dans partisi.
On chante et on danse et c'est plein d'activités genre communautaires.
Şarkı söylüyor, dans ediyoruz ve orası topluma yönelik etkinliklerle dolu.
Pour qu'il y ait au moins une personne qui danse moins bien que moi.
Ki benden daha kötü dans eden en az bir kişi olsun.
Tu fais quelques pas de danse, genre Varsity Blues.
Güzel hareketlerin var Varsity Blues.
Je garantis qu'il pourra faire les pas de danse.
Garanti veriyorum, o dans hareketlerini yapabilir, adamım.
Promets moi que ne tu partiras pas avant qu'on ait eu au moins une danse.
Biz en azından bir kere dans etmeden gitmeyeceğine söz ver.
- J'étais dans la danse!
- Dans ediyordum Noah!
Je ne danse pas.
- Ben dans etmem.
- Je ne danse pas.
- Ben dans etmem.
Je crois que je te dois une danse.
Sana bir dans borcum var.
Donc pas de danse de la victoire?
Zafer dansı yapmayacaksın o zaman?
Tu me connais, je ne danse pas.
Beni tanıyorsun, dans etmem ben.
C'est vous avez fini votre "qui est qui"... Mesdames, prêtes pour les répétitions de danse?
Eğer sohbet faslı bittiyse, Bayanlar ve Baylar dans provasına hazırız.
A pour "aller", B pour "bal", C pour "chant", D pour "danse".
Alma'nın A'sı, Bal'ın B'si, Cam'ın C'si, Dans'ın D'si.
C'est ma danse préférée!
- Waltz benim en sevdiğim dans.
Son cours de danse se termine quand? Dans une heure.
Kültür merkezindeki dans dersi bitiyor 1 saat içinde.
- Première danse.
İlk dans zamanı.
Géniale, ta danse dans la zone de but!
Maç sonu dansın fenaydı.
C'était comme une danse délicate.
Hassas bir dans gibiydi, gerçekten.
Les filles au club, les hommes que je danse pour... ils me font peur.
Kulüpteki kızlardan, dans ettiğim adamlardan... Hepsinden korkuyorum.
Une danse est une conversation codée, régie par des règlements et des contraintes.
Dans etmek biçime bürünmüş bir iletişim şeklidir benim minnoş Sophie'm. Kurallar ve kısıtlamalarla dolu.
C'est ainsi que j'ai pu économiser et payer pour l'école de danse.
Bu şekilde dans okulu için para biriktirdim.
J'ai un cours de danse pour les enfants à 10 h.
Saat 10'da çocuklara dans hocalığı yapmam gerek.
Je vais me lancer dans un bhangra ( style de danse )
~ Ben Bhangra'ya başlıyorum.
Vous avez mis vos chaussures de danse
Sen de dans ayakkabılarını giy. ~
J'ai pris des cours de danse classique jusqu'à mes 12 ans.
12 yaşına gelene kadar bale dersi aldım.
Elle danse avec un serpent dans le spectacle.
Küçük performansta yılan dansçısı.
Oui, les gens qui aiment la danse folk, par exemple.
Evet, halk danslarından hoşlanan insanlar mesela.
Butch, danse pour moi.
Butch, benim için dans et.
Et une danse et tout ce qui va avec.
Böyle danslı falan.
Je ne suis pas sûr que c'est de l'amour plutôt une danse de désir, inconfort et sentiments incertain.
Bunun aşk olduğundan emin değilim. Daha çok tutkunun, sıkıntının ve güvenilmez duyguların bir raksı gibi.
Emily, m'accordes-tu cette danse?
Emily, bu dansı bana lütfeder misin?
Je disais, merci pour la danse, Felix.
Diyorum ki dans için teşekkür ederim Felix.
M'accorderas-tu cette danse en souvenir du bon vieux temps?
Eski günlerin hatrına bu dans lütfeder misin?
Sol va te demander de faire une danse interprétative.
Sol senden yorumlama dans yapmanı bile isteyecektir.
C'est pas comme si j'avais préparé une danse interprétative.
Sorun değil. Yorumlama dans falan hazırlamadım ne de olsa.
Je sais que ça fait mal, mais ton utérus danse dans un numéro qui existe depuis l'aube des temps.
Acıtıyor biliyorum ama zamanının başlangıcından beri kendi ritminde dansını yapıyor.
Je n'aime pas utiliser le terme "triple menace" parce que ça suggère que je n'ai que trois talents, mais le truc, c'est qu'en plus du théâtre et de la danse, je suis une chanteuse assez phénoménale.
Aslında "üçlü tehdit" teriminden pek de hoşlanmam çünkü bu, beni sadece üç yeteneği olan biri gibi gösteriyor, ama aslında, oyunculuğa ve dansa ek olarak, ben olay şarkı söylerim.
L'instant d'après, j'étais dans tout ce que tu peux imaginer... Danse jazz, claquettes, cours de chant.
Sonra bir bakmışsın, düşünebileceğin her şeyde vardım Jazz, dans, ses.
pendant que Barry et moi irons vers Jitter pour un peu de danse?
O sırada biz de Barry ile birkaç kahve içip sinirlerimiz üzerinde çalışırız.
- Écoute, il a croqué à l'hameçon et je vais pêcher ce gros poisson, alors ferme-là et danse un slow avec moi.
- Tamam, dinle bir. Adamı hizaya getirdim. - Bu koca balığı yavaş yavaş çekeceğim.
Il ne va pas la tuer pendant une danse.
- Ne? Dans sahnesinde kızı öldürecek değil ya.
Étonne-moi. L'armée nous a appris une danse pour les occasions officielles.
Etkile beni. Peki... Askerde bize resmi işler için bir dans öğrettiler.
Oh, si, tu comprends. Juste pour que nous puissions nous épargner cette danse, je vais le dire simplement.
Evet anlıyorsun, ondan tüm bu oyunu es geçip açıkça söyleyeceğim.
Je suppose que cette petite danse est terminée?
Bu küçük oyunun bittiğini varsayabilir miyim?
En plus, j'ai rater le spectacle de danse de ma belle-fille, Et elle n'est pas très douée.
Ayrıca, üvey kızımın dans resitaline kaçıracağım zaten yeteneksiz.