Translate.vc / Francês → Turco / Deli
Deli tradutor Turco
21,394 parallel translation
- Je ne t'ai pas traité de fou.
- Sana deli demedim.
- Pourquoi tu dis que je suis fou?
- Neden deli olduğumu söyledin?
C'est fou.
Deli bir şey.
Ronnie était très jalouse.
Ronnie deli gibi kıskançtı.
Je disais à vos agents que cette folle m'a frappé avec un verre.
- Bu beylere de kadının deli olduğunu anlatmaya çalışıyordum, kadın.... kafama lanet bir düzeltici ile vurdu.
On les a pris pour des fous.
Deli olduklarını düşündük.
Ce que j'aime le plus chez elle c'est qu'elle n'est pas provocatrice. comme celles du magasine "Maxim" que la plupart des mecs regardent.
Onun en çok şu milletin deli olduğu Maxim dergisindeki kızlar gibi olmayışını seviyorum.
Mademoiselle, je ne fais pas de miracles, mais si vous faites tout ce que je dis, Je pense pouvoir vous faire passer de "Salope" à "Folle".
Hanımefendi, benden mucize yaratmamı bekleme ama dediklerimi yaparsan yargıçtan'orospu'yerine'deli'kararı alabiliriz.
Mais je ne suis pas folle.
- Deli değilim ki.
Vous avez de la chance de pouvoir encore passer pour folle.
- Deli olabildiğin için şanslısın.
Je ne suis pas une putain de folle!
Deli değilim lan ben!
Tu es celui qui est cinglé! - Quoi?
Deli olan sensin!
Vous voulez que le juge vous pense folle.
Yargıcın, senin deli olduğunu düşünmesini istiyorsun.
Je ne suis pas fou.
Deli değilim.
Tu es fou?
Deli misin?
- T'es fou?
- Şimdi kim deli?
Tarée.
Deli.
Et je ne suis pas folle.
Ve deli değilim.
Que j'ai l'air dingue!
Deli gibi konuşuyorum!
Je la croyais folle, car elle disait que ce n'était pas le corps de Will, qu'il était vivant.
Onu deli sandım çünkü onun Will'in cesedi olmadığını, onun yaşadığını söyledi.
C'est notre amie, et elle est dingue!
O bizim arkadaşımız ve deli!
- Quoi, tu es fou?
- Ne, deli misin?
T'es folle?
Deli misin?
Arrêtez de me faire passer pour une folle.
- Kendimi deli gibi hissettirmeseniz olur mu?
Tu ne pourrais pas arrêter ton fichu jargon de psy?
Şu deli doktorluğunu bir ara kapatamaz mısın acaba?
J'ai gueulé quand tu m'as appelé.
Beni aradığında deli gibi bağırdım.
Là, tu ressembles à un fou.
Tam bir deli gibi konuşuyorsun.
Je suis tellement éprise de toi que...
Sana deli gibi aşığım, ben...
Maintenant je sais que tu es fou.
Artık deli olduğunu biliyorum.
Tu te fous de moi? C'est une vieille menteuse.
Dalga mı geçiyorsun, o kadın deli.
Elle est cinglée.
Kız tam bir deli.
Oui, une cinglée dont le livre va rapporter une tonne d'argent à un autre éditeur.
Evet, diğer yapımcılara tonlarca para kazandıracak bir deli.
J'ai l'air d'une folle.
Deli gibi görünüyorum.
- Tu es fou?
- Deli misin?
- Le procureur devient fou.
- Bölge savcılığını deli eden de bu.
- Vous, écoutez-moi!
- Hayır, sen beni dinle deli karı!
Elle a l'air cinglée.
Bana biraz deli gibi geldi.
Que je suis pas folle.
- Deli olmadığımı...
Quand on a découvert que le bug était dû à un ajout tardif des rêveries, on a vite réinstallé les anciennes versions.
Hülya kodunun son dakikada enjekte edilmesi yüzünden yapının deli olduğunu keşfedince enfekte olmuş tüm ev sahiplerini hızlıca önceki yapılarına geri döndürdük.
Je ne suis pas barge.
Deli değilim.
Pas depuis qu'elle et sa copine tarée ont marché sur mon château de sable.
O ve deli arkadaşı, benim kumdan kaleme.. .. bastığından beri, görmedim.
Elle est complètement cintrée.
Kukudio mu? Kız tamamiyle deli.
Moi, je regrette d'avoir exagéré pour l'histoire du soccer.
Tüm bu futbol olayında deli gibi davrandığım için özür dilerim.
Aria, ils vont commercialiser a fond ce livre.
Aria, bu kitabı deli gibi pazarlayacaklar.
J'étais en colère.
Deli oldum.
T'es dingue?
Deli misin sen?
Pourquoi tu es plus fou que d'habitude?
Neden normalden daha deli görünüyorsun?
J'ai trop bu hier soir.
Dün gece deli gibi içtim
Je suis fatiguée.
Deli gibi yorgunum
A la mort. A la religion. A toutes ces conneries.
Ölüm, din, hepsi deli saçması.
Le fou.
- Deli adamda.