Translate.vc / Francês → Turco / Depêche
Depêche tradutor Turco
8,379 parallel translation
Depêche toi!
Acele et!
Dépêche-toi.
Acele et.
Mais dépêche-toi, je n'attendrai pas.
- Acele etsen iyi olur çünkü beklemeyeceğim.
Ok, dépêche-toi!
Tamam, acele!
Allez, dépêche.
Acele et birader.
Dépêche!
Hadi! Çabuk!
Dépêche-toi, Wick.
Kısa kes Wick.
Si c'est si sûr, pourquoi on ne se dépêche pas tous d'y aller?
O kadar güvenliyse niye hiç kimse oraya gitmek için acele etmiyor?
Dépêche-toi.
Çabuk ol.
Dépêche-toi.
Ama acele et.
Dépêche-toi!
Acele et!
- Dépêche-toi, on y va.
- Çabuk git. - Peki.
J'étais en train d'entraîner Cece! - Dépêche-toi!
Tam da Cece'ye ders veriyordum, kısa kes.
George va manquer ça s'ils ne se dépêche pas.
Eğer acele etmezse George bunu kaçıracak.
On se dépêche!
Acele edin!
Dépêche-toi!
Hadi! Çabuk!
Dépêche-toi et achète le.
Acele et de al onu.
Humpty, dépêche-toi...
Humpty, acele et, kardeşim.
Kavya, dépêche-toi, nous devons partir dans une demi-heure!
Kavya, acele et. Yarım saate ayrılmamız gerek!
Dépêche-toi, Humpty!
Acele et, Humpty!
Hanna, dépêche toi.
Hanna, acele et. Tamam mı?
Dépêche toi.
Acele et.
Tommy, viens, dépêche toi!
Tommy, hadi, acele et.
Dépêche.
Acele et.
Je pense que j'ai le temps si je me dépêche.
Acele edersem hâlâ yetiştirebilirim.
Dépêche toi s'il te plait, ces gosses de 1è ans vont vite.
Acele et lütfen, 17 yaşı çok hızlıdır!
Dépêche-toi s'il te plait.
Lütfen acele et.
- Dépêche! - Je m'en charge.
Acele et Ugrasiyorum!
Dépêche-toi de venir.
- Buraya gel çabuk.
Allez, dépêche.
Hemen gel, hemen.
Chancelier, une dépêche vient d'arriver de votre sœur.
Bir mesaj geldi Şansölye, kız kardeşinizden.
Dépêche-toi.
Tamam, hızlanın.
Oui. Je me dépêche.
Tamam gidiyorum.
Il est devant la porte. Dépêche-toi.
Noah, kapının orada hadi.
On se dépêche.
Acele et.
Dépêche-toi, Marcus.
Hadi be Marcus.
Dépêche-toi.
- Acele et, Toddy.
Dépêche-toi.
Hey, kalk.
Dépêche-toi.
Geç kalma.
On se dépêche.
Çabuk olun.
Allez. Dépêche-toi.
Hadi, acele et.
Allez, on se dépêche!
Acele Hadi!
Je me dépêche. Bouge-toi.
- Hadi.
Dépêche toi, tu es envoyé à la laverie.
Smith!
Dépêche!
Acele et!
Tu peux compter sur moi mais dépêche toi en bas.
Tamam varım ama aşağıya çabuk gel.
Dépêche-toi.
Lütfen.
Non, par ici, par ici. Dépêche-toi!
Hayır, hayır bu tarafa, çabuk!
Dépêche-toi et ouvre la porte, Auggie.
Acele et ve kapıyı aç, Auggie.
Dépêche-toi bordel!
Wes, hızlı ol!
Dépêche-toi.
- Lütfen acele et.